Jo no me la mirar� m�s. Bona feina (i molt r�pid).
--------------------------------------------------
"What do you do when you are falling |
you've got thirty degrees and you're stalling out |
it is twenty four miles to the beacon |
there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
|
Five miles out... |
--------------------------------------------------
----- Mensaje Original -----
Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED]
Destinatario: [email protected]
Fecha: Martes, Febrero 1, 2005 12:20pm
Asunto: Re: [gnome] RE: Re: [gnome] RE: Re: [gnome] RE: Re: [gnome]
RE: [gnome] traducci� Evince acabada
>>
>>>
>>>> #: shell/ev-window.c:608
>>>> #, c-format
>>>> msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\"
>driver.>>> This program requires a PostScript printer driver."
>>>> msgstr "Est�s intentant imprimir a una impresora amb el
>>>controlador \"%
>>>> s\". Aquest programa requereix un controlador d'impressi�
>>>PostScript."
>>>la segona "s" i prou, no?
>>>
>>>>
>>>> #: shell/ev-window.c:1023
>>>> msgid ""
>>>> "You should have received a copy of the GNU General Public
>License\n">>> "along with Evince; if not, write to the Free Software
>Foundation,>>> Inc.,\n"
>>>> "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
>>>> msgstr ""
>>>> "Hauries de rebre una c�pia de la GNU General Public License\n"
>>>> "amb el Evince; si no, escriu a la Free Software Foundation,
>Inc.,\n">>> "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
>>>>
>>>
>>>"Hauries d'haver rebut una c�pia de ..." ??
>>>
>>
>> -- El que est� malament en ambd�s casos �s la forma verbal: s'ha
>de fer
>> servir la segona persona del plural en adre�ar-se a l'usuari( esteu,
>> haur�eu)
>>
>
>
>ho he corretgit aix� per� es que m'he fet un lio amb el que m'has dit
>
>
>Haur�eu d'haver rebut una c�pia de la GNU General Public License\n
>amb el Evince; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc.,\n
>59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n
>
>
>he fet tamb� totes les correccions d'aquest i els seg�ents mails
>fins a
>dia d'avui, a veure si acaba ja la meva primera traducci� ^^u
>
>gil forcada
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------