aix� doncs si es puja al gnome s'hauria de canviar la frase aquesta �ltima que l'he posat com a "fuzzy" i aix� estar� del tot traduida
altrament ... hi ha algun altre po que s'hagi de fer? :) gil forcada > Jo no me la mirar� m�s. Bona feina (i molt r�pid). > > -------------------------------------------------- > "What do you do when you are falling | > you've got thirty degrees and you're stalling out | > it is twenty four miles to the beacon | > there's a crack in the sky and the warnings'out?" | > | > Five miles out... | > -------------------------------------------------- > > ----- Mensaje Original ----- > Remitente: "gil forcada" [EMAIL PROTECTED] > Destinatario: [email protected] > Fecha: Martes, Febrero 1, 2005 12:20pm > Asunto: Re: [gnome] RE: Re: [gnome] RE: Re: [gnome] RE: Re: [gnome] > RE: [gnome] traducci� Evince acabada > >>> >>>> >>>>> #: shell/ev-window.c:608 >>>>> #, c-format >>>>> msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" >>driver.>>> This program requires a PostScript printer driver." >>>>> msgstr "Est�s intentant imprimir a una impresora amb el >>>>controlador \"% >>>>> s\". Aquest programa requereix un controlador d'impressi� >>>>PostScript." >>>>la segona "s" i prou, no? >>>> >>>>> >>>>> #: shell/ev-window.c:1023 >>>>> msgid "" >>>>> "You should have received a copy of the GNU General Public >>License\n">>> "along with Evince; if not, write to the Free Software >>Foundation,>>> Inc.,\n" >>>>> "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" >>>>> msgstr "" >>>>> "Hauries de rebre una c�pia de la GNU General Public License\n" >>>>> "amb el Evince; si no, escriu a la Free Software Foundation, >>Inc.,\n">>> "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" >>>>> >>>> >>>>"Hauries d'haver rebut una c�pia de ..." ?? >>>> >>> >>> -- El que est� malament en ambd�s casos �s la forma verbal: s'ha >>de fer >>> servir la segona persona del plural en adre�ar-se a l'usuari( esteu, >>> haur�eu) >>> >> >> >>ho he corretgit aix� per� es que m'he fet un lio amb el que m'has dit >> >> >>Haur�eu d'haver rebut una c�pia de la GNU General Public License\n >>amb el Evince; si no, escriviu a la Free Software Foundation, Inc.,\n >>59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n >> >> >>he fet tamb� totes les correccions d'aquest i els seg�ents mails >>fins a >>dia d'avui, a veure si acaba ja la meva primera traducci� ^^u >> >>gil forcada > > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
