http://dsv.su.se/~icss-jpc/gaim/ca.po.gz

Aquest Ãs l'Ãltim, per a la versià 1.1.4.

Hola,

Aquà teniu les meves correccions al GAIM:

#: plugins/spellchk.c:476
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Afegeix una altre substirucià de text"

substiruciÃ->substituciÃ

#: src/ft.c:380
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "S'està ofreint enviar %s a %s"

ofreint->oferint

#: src/gtkdialogs.c:125
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "PortuguÃs de Brazil"

Brazil->Brasil

#: src/gtkpounce.c:978
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Esdeviment d'avÃs desconegut, informeu-nos-en."

Esdeviment->Esdeveniment

#: src/gtkprefs.c:1461
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr "Registra quan els amics pasen a _inactiu/actiu"

pasen->passen

#: src/main.c:262
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "<b>C_ontrassenya:</b>"

Contrassenya->Contrasenya

#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:819
#: src/protocols/toc/toc.c:146
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Ha fallat la conexià a %s"

conexiÃ->connexiÃ

#: src/protocols/gg/gg.c:1263
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr "S'ha produÃt un error en communicar amb el servidor Gadu-Gadu"

communicar -> comunicar

#: src/protocols/gg/gg.c:1476
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr "No s'ha pout canviar la contrasenya per al Gadu-Gadu"

pout -> pogut

#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Connexià remote fallida"

remote->remota


#: src/protocols/msn/dialog.c:91 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problema de sincronitzacià de la llista d'amica a %s (%s)"

d'amica->amiga

#: src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "Ha fallat la transefÃncia de la notificaciÃ"

transefÃncia->transferÃncia

#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Passaport per als nens sense consetiment patern"

consetiment->consentiment

#: src/protocols/msn/msn.c:542
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr "Estableix el nÃmero del telÃfon mÃbil"

mÃbil->mÃbil

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr "S'ha produÃt un error en communicar amb el servidor"

communicar -> comunicar

#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Password has expired"
msgstr "La contrsenya ha caducat"

contrsenya->contrasenya

#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Peticià ambigÃa"

ambigÃa->ambigua

#: src/protocols/oscar/oscar.c:969 src/protocols/oscar/oscar.c:1100
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "S'ha establert una connextià directa de MI amb %s"

connextià -> connexiÃ

#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "No s'ha pogut obrir la communicacià de MI directa"

communicaciÃ->comunicaciÃ

#: src/protocols/silc/buddy.c:124
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "S'ha aborat l'acord sobre la clau"

aborat->avortat

#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:637
#: src/protocols/silc/util.c:485
msgid "Bored"
msgstr "Aborrit"

Aborrit->Avorrit

#: src/protocols/silc/silc.c:1620
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr "Rebutja les solÂlicituts quant als atributs en lÃnia"

solÂlicituts->solÂlicituds

# DUBTE: "key pair" --> "joc de claus", o "parell de claus"?
#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "S'està crean el joc de claus SILC..."

crean->creant

#: src/protocols/silc/silc.c:1617
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Bloca MI sense inercanvi de claus"

inercanvi->intercanvi

#: src/protocols/toc/toc.c:547
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "El vostre nivell d'avisos Ãs massa alt per a conectar-se."

conectar->connectar


Jordi,

--

Jordi Mas i HernÃndez
HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/


---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a