Ep gent,

Aquí teniu la traducció del Beagle al català. Si veieu alguna cosa m'ho feu saber, sino la pujarem a GNOME en un parell de dies o així.

Salut,

--

Jordi Mas i Hernàndez
HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/



#
# Copyright (C) 2005 Jordi Mas i Hernàndez, [EMAIL PROTECTED]
# Traducció del Beagle al català
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beagle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-20 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 10:38+0000\n"
"Last-Translator: <Jordi Mas> [EMAIL PROTECTED]"
"Language-Team: [EMAIL PROTECTED]"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../Best/Best.cs:120
msgid ""
"If you're wondering whether Best is working check your notification area "
"(system tray)"
msgstr "Si no sabeu si el Best està funcionat comproveu l'àrea de notificació"
"del sistema."

#: ../Best/BestTray.cs:164
msgid "No Recent Searches"
msgstr "Sense cerques recents"

#: ../Best/BestTray.cs:179
msgid "Quit"
msgstr "Surt"

#: ../Best/BestWindow.cs:304
msgid "Anywhere"
msgstr "Des de qualsevol lloc"

#: ../Best/BestWindow.cs:306
msgid "in Files"
msgstr "en fitxers"

#: ../Best/BestWindow.cs:308
msgid "in Addressbook"
msgstr "en la llibreta d'adreces"

#: ../Best/BestWindow.cs:310
msgid "in Mail"
msgstr "en el correu"

#: ../Best/BestWindow.cs:312
msgid "in Web Pages"
msgstr "en les pàgines web"

#: ../Best/BestWindow.cs:314
msgid "in Chats"
msgstr "en els xats"

#: ../Best/BestWindow.cs:330
msgid "Search terms:"
msgstr "Termes de la cerca"

#: ../Best/BestWindow.cs:347
msgid "Find"
msgstr "Cerca"

#: ../Best/BestWindow.cs:364
msgid "Show More Results"
msgstr "Mostra més resultats"

#: ../Best/BestWindow.cs:370
msgid "Show Previous Results"
msgstr "Mostra els resultats anteriors"

#: ../Best/BestWindow.cs:404
msgid "No results."
msgstr "Cap resultat."

#. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
#. when results are returned to the user.
#: ../Best/BestWindow.cs:408
#, csharp-format
msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
msgstr "Es mostraran els millors <b>{0} resultats de {1}</b>"

#. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
#: ../Best/BestWindow.cs:413
#, csharp-format
msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
msgstr "Es mostraran els resultats <b>{0} a {1} de {2}</b>"

#. To translators: {0} represents the current query keywords
#: ../Best/BestWindow.cs:552
#, csharp-format
msgid ""
"The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
"daemon isn't running."
msgstr ""
"La consulta per a <i>{0}</i> ha fallat.<br>És probable que sigui perquè el dimoni"
"beagle no s'està executant."

#. To translators: {0} represents the current query keywords
#: ../Best/BestWindow.cs:557
#, csharp-format
msgid ""
"The query for <i>{0}</i> failed.<br>The session bus isn't running.  See "
"http://beaglewiki.org/index.php/Installing%20Beagle for information on "
"setting up a session bus."
msgstr ""
"La consulta per a <i>{0}</i> ha fallat.<br>El bus de la sessió no s'està executant. "
"Vegeu http://beaglewiki.org/index.php/Installing%20Beagle per saber com "
"configurar el bus de la sessió."

#. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
#: ../Best/BestWindow.cs:561
#, csharp-format
msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
msgstr "La consulta per a <i>{0}</i> ha fallat amb l'error:<br>{1}<br>"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:100 ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:105
#, csharp-format
msgid "Conversations with {0}"
msgstr "Converses amb {0}"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:103
#, csharp-format
msgid "Conversations in {0}"
msgstr "Converses a {0}"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:191 ../Util/StringFu.cs:65
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:192 ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:197
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:196 ../Util/StringFu.cs:67
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:201
msgid "This Week"
msgstr "Aquesta setmana"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:202 ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:207
msgid "dddd"
msgstr "dddd"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:206
msgid "Last Week"
msgstr "La setmana pasada"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:211
msgid "This Month"
msgstr "Aquest mes"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:212 ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:217
#: ../Util/StringFu.cs:69
msgid "MMM d"
msgstr "MMM d"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:216
msgid "This Year"
msgstr "Enguany"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:221
msgid "Older"
msgstr "Més vell"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.cs:222
msgid "yyyy MMM d"
msgstr "yyyy MMM d"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
msgid "<b>Conversations History</b>"
msgstr "<b>Historial de converses</b>"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:3
msgid "<b>Today, 12:00 PM</b>"
msgstr "<b>Avui, 12:00 PM</b>"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:4
msgid "Find "
msgstr "Cerca "

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:5
msgid "IM viewer"
msgstr "Visualitzador IM"

#: ../Tiles/TileDocs.cs:75
msgid "Pages:"
msgstr "Pàgines:"

#: ../Tiles/TileDocs.cs:79
msgid "Words:"
msgstr "Paraules:"

#: ../Tiles/TileFolder.cs:51
msgid "Empty"
msgstr "Buit"

#: ../Tiles/TileFolder.cs:53
#, csharp-format
msgid "Contains {0} Item"
msgid_plural "Contains {0} Items"
msgstr[0] "Conté {0} ítem"
msgstr[1] "Conté {0} ítems"

#: ../Tiles/TileImLog.cs:76
msgid "Send Mail"
msgstr "Envia el correu"

#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
#: ../Tiles/TileImLog.cs:80 ../Tiles/TranslationHack.cs:44
msgid "Send IM"
msgstr "Envia IM"

#: ../Tiles/TileImLog.cs:89
#, csharp-format
msgid "Conversation in {0}"
msgstr "Conversa a {0}"

#: ../Tiles/TileImLog.cs:91
#, csharp-format
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Conversa amb {0}"

#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:68
msgid "No Subject"
msgstr "Sense assumpte"

#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:73
msgid "To"
msgstr "A"

#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:73
msgid "From"
msgstr "Des de"

#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:104
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"

#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:104
msgid "Received"
msgstr "Rebut"

#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
#. For translators: From template Tiles/template-folder.html
#. For translators: From template Tiles/template-file.html
#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:6 ../Tiles/TranslationHack.cs:24
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:28 ../Tiles/TranslationHack.cs:60
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
msgid "in folder"
msgstr "a la carpeta"

#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
#. For translators: From template Tiles/template-file.html
#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:8 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
msgid "Last modified"
msgstr "Darrera modificació"

#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:10 ../Tiles/TranslationHack.cs:74
msgid "Title:"
msgstr "Títol"

#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:76
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
#. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
#. For translators: From template Tiles/template-folder.html
#. For translators: From template Tiles/template-file.html
#. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
#. For translators: From template Tiles/template-music.html
#. For translators: From template Tiles/template-note.html
#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
#. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:32
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:42
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:50 ../Tiles/TranslationHack.cs:58
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:64 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:88 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
msgid "Open"
msgstr "Obre"

#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
#. For translators: From template Tiles/template-file.html
#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:66 ../Tiles/TranslationHack.cs:82
msgid "Send to..."
msgstr "Envia a..."

#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
#. For translators: From template Tiles/template-file.html
#. For translators: From template Tiles/template-music.html
#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:54 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:84
msgid "Reveal in file manager"
msgstr "Mostra en el gestor de fitxers"

#. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:20
msgid "Application:"
msgstr "Aplicació:"

#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:40
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"

#. For translators: From template Tiles/template-music.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
msgid "Track"
msgstr "Pista"

#. For translators: From template Tiles/template-music.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
msgid "from"
msgstr "des de"

#. For translators: From template Tiles/template-music.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:52
msgid "Enqueue"
msgstr "Posa a la cua"

#. For translators: From template Tiles/template-note.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
msgid "last modified"
msgstr "darrera modificació"

#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:62
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"

#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:78
msgid "Slides:"
msgstr "Diapositives:"

#. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:86
msgid "Last viewed:"
msgstr "Última visualització:"

#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
msgid "Weblog:"
msgstr "Bloc:"

#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
#: ../Tiles/TranslationHack.cs:92
msgid "Published:"
msgstr "Publicat:"

#: ../Util/ExifData.cs:226
msgid "Image Directory"
msgstr "Directori d'imatges"

#: ../Util/ExifData.cs:228
msgid "Thumbnail Directory"
msgstr "Directori de miniatures"

#: ../Util/ExifData.cs:230
msgid "Exif Directory"
msgstr "Directori Exif"

#: ../Util/ExifData.cs:232
msgid "GPS Directory"
msgstr "Directori GPS"

#: ../Util/ExifData.cs:234
msgid "InterOperability Directory"
msgstr "Directori d'interoperabilitat"

#: ../Util/ExifData.cs:236
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Directori desconegut"

#: ../Util/StringFu.cs:71
msgid "MMM d, yyyy"
msgstr "MMM d, yyyy"

#: ../Util/StringFu.cs:73
msgid "h:mm tt"
msgstr "h:mm tt"

#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
#: ../Util/StringFu.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0}, {1}"
msgstr "{0}, {1}"

#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
#: ../Util/StringFu.cs:96
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Avui, {0}"

#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
#: ../Util/StringFu.cs:99
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Ahir, {0}"

#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
#: ../Util/StringFu.cs:102
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} dies abans, {1}"

#: ../Util/StringFu.cs:106
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"

#: ../Util/StringFu.cs:110
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"

#: ../Util/StringFu.cs:120
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} hora"
msgstr[1] "{0} hores"

#: ../Util/StringFu.cs:127
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minut"
msgstr[1] "{0} minuts"

#. Translators: {0} is a file size in bytes
#: ../Util/StringFu.cs:143
#, csharp-format
msgid "{0} bytes"
msgstr "{0} bytes"

#. Translators: {0} is a file size in kilobytes
#: ../Util/StringFu.cs:147
#, csharp-format
msgid "{0:0.0} KB"
msgstr "{0:0.0} kB"

#. Translators: {0} is a file size in megabytes
#: ../Util/StringFu.cs:150
#, csharp-format
msgid "{0:0.0} MB"
msgstr "{0:0.0} MB"

Respondre per correu electrònic a