He corregit tot el que has indicat. La frase que mancava al dekbar-applet ha quedat finalment així:
«If you do not receive an API key (or you have lost it) in your account "verification mail, then go to www.google.com/accounts and log in. Go to api.google.com, click \"Create Account\" and enter your e-mail address and password. Your API key will be re-sent.» --- «Si no rebeu cap clau API (o l'heu perduda) al vostre compte de correu de verificació, aneu a www.google.com/accounts i entreu. Aneu a api.google.com, cliqueu a «Create account» i entreu-hi l'adreça de correu i la contrasenya. Se us tornarà a enviar la clau API.» /Josep El dj 24 de 08 del 2006 a les 11:18 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Bones, > > he trobat les següents correccions / millores a fer en diversos mòduls: > > Alacarte: > > #: ../alacarte.desktop.in.h:1 > msgid "Add, change, remove menu entries" > msgstr "Afegeix, canvia, elimina entrades del menú" > > -- Afegiu, canvieu i elimineu... > > #: ../alacarte.glade.h:22 > msgid "_New Menu" > msgstr "_Menú nou" > > -- Nou menú > > Dasher > > #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how > to do i18n: > #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34 > msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread." > msgstr "Sòcol d'entrada del Dasher: no s'ha pogut llançar el fil del lector." > > -- reader thread -> fluxe lector > > #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4 > msgid "Cut" > msgstr "Talla" > > -- retalla > > Deskbar applet: > > El terme "Google API" no s'hauria de traduir. És a dir > > Google API key -> clau de la Google API > > en comptes de "clau de l'API de google" > > #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1 > msgid "An all-in-one action bar" > msgstr "Barra d'accions tot en un" > > -- all-in-one: integrada > > #: ../deskbar/handlers/evolution.py:15 > msgid "Autocompletion Needs to be Enabled" > msgstr "L'autocompleció s'ha d'habilitar" > > -- S'ha d'habilitar... > > #: ../deskbar/handlers/google-live.py:20 > msgid "" > "You need a Google account to use Google Live. To get one, go to http://api." > "google.com/\n" > "\n" > "When you have created your account, you should recieve a Google API key by " > "mail. Place this key in the file\n" > "\n" > "~/.gnome2/deskbar-applet/Google.key\n" > "\n" > "If you do not receive an API key (or you have lost it) in your account " > "verification mail, then go to www.google.com/accounts and log in. Go to > api." > "google.com, click \"Create Account\" and enter your e-mail address and " > "password. Your API key will be re-sent.\n" > "\n" > "Now download the developers kit and extract the GoogleSearch.wsdl file from " > "it. Copy this file to\n" > "\n" > "~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl" > msgstr "" > "Us cal un compte a Google per poder fer servir el Google Live. Per obtenir-" > "ne un, aneu a http://api.google.com\n" > "\n" > "Quan ja tingueu el teu compte creat, rebreu una clau Google API per correu. " > "Poseu-la al fitxer\n" > "\n" > "~/.gnome2/deskbar-applet/Google.key\n" > "\n" > "Si no rebeu la clau API (o l'heu perduda) al vostre compte de correu de " > "verificació, cliqueu a \"Crea un compte\" i entreu-hi l'adreça de correu i " > "la contrasenya. Se us tornarà a enviar la clau API.\n" > "\n" > "Ara descarregueu el joc de desenvolupament i extreieu-ne el fitxer " > "GoogleSearch.wsdl, i copieu-lo a\n" > "\n" > "~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl" > > -- A la part que diu "Si no rebeu..." falta una frase de l'original > > #: ../deskbar/handlers/google-live.py:39 > msgid "You need to install the SOAPpy python module." > msgstr "Heu d'instal·lar el mòdul SOAPpy." > > -- ... mòdul de python > > Eel: > > #: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 > msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" > msgstr "" > "Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i imatge al diàleg d'alerta" > > -- al voltant de l'etiqueta i la imatge > > #: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:984 > #, c-format > msgid "%s document" > msgstr "document %s" > > -- Document > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
