He corregit tot el que has indicat.

La frase que mancava al dekbar-applet ha quedat finalment així:

«If you do not receive an API key (or you have lost it) in your account
"verification mail, then go to www.google.com/accounts and log in.  Go
to api.google.com, click \"Create Account\" and enter your e-mail
address and password.  Your API key will be re-sent.»
---
«Si no rebeu cap clau API (o l'heu perduda) al vostre compte de correu
de verificació, aneu a www.google.com/accounts i entreu. Aneu a
api.google.com, cliqueu a «Create account» i entreu-hi l'adreça de
correu i la contrasenya. Se us tornarà a enviar la clau API.»


/Josep

El dj 24 de 08 del 2006 a les 11:18 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
> Bones,
> 
> he trobat les següents correccions / millores a fer en diversos mòduls:
> 
> Alacarte:
> 
> #: ../alacarte.desktop.in.h:1
> msgid "Add, change, remove menu entries"
> msgstr "Afegeix, canvia, elimina entrades del menú"
> 
> -- Afegiu, canvieu i elimineu...
> 
> #: ../alacarte.glade.h:22
> msgid "_New Menu"
> msgstr "_Menú nou"
> 
> -- Nou menú
> 
> Dasher
> 
> #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how
> to do i18n:
> #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
> msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
> msgstr "Sòcol d'entrada del Dasher: no s'ha pogut llançar el fil del lector."
> 
> -- reader thread -> fluxe lector
> 
> #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
> msgid "Cut"
> msgstr "Talla"
> 
> -- retalla
> 
> Deskbar applet:
> 
> El terme "Google API" no s'hauria de traduir. És a dir
> 
> Google API key -> clau de la Google API
> 
> en comptes de "clau de l'API de google"
> 
> #: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1
> msgid "An all-in-one action bar"
> msgstr "Barra d'accions tot en un"
> 
> -- all-in-one: integrada
> 
> #: ../deskbar/handlers/evolution.py:15
> msgid "Autocompletion Needs to be Enabled"
> msgstr "L'autocompleció s'ha d'habilitar"
> 
> -- S'ha d'habilitar...
> 
> #: ../deskbar/handlers/google-live.py:20
> msgid ""
> "You need a Google account to use Google Live.  To get one, go to http://api.";
> "google.com/\n"
> "\n"
> "When you have created your account, you should recieve a Google API key by "
> "mail.  Place this key in the file\n"
> "\n"
> "~/.gnome2/deskbar-applet/Google.key\n"
> "\n"
> "If you do not receive an API key (or you have lost it) in your account "
> "verification mail, then go to www.google.com/accounts and log in.  Go to 
> api."
> "google.com, click \"Create Account\" and enter your e-mail address and "
> "password.  Your API key will be re-sent.\n"
> "\n"
> "Now download the developers kit and extract the GoogleSearch.wsdl file from "
> "it.  Copy this file to\n"
> "\n"
> "~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl"
> msgstr ""
> "Us cal un compte a Google per poder fer servir el Google Live. Per obtenir-"
> "ne un, aneu a http://api.google.com\n";
> "\n"
> "Quan ja tingueu el teu compte creat, rebreu una clau Google API per correu. "
> "Poseu-la al fitxer\n"
> "\n"
> "~/.gnome2/deskbar-applet/Google.key\n"
> "\n"
> "Si no rebeu la clau API (o l'heu perduda) al vostre compte de correu de "
> "verificació, cliqueu a \"Crea un compte\" i entreu-hi l'adreça de correu i "
> "la contrasenya. Se us tornarà a enviar la clau API.\n"
> "\n"
> "Ara descarregueu el joc de desenvolupament i extreieu-ne el fitxer "
> "GoogleSearch.wsdl, i copieu-lo a\n"
> "\n"
> "~/.gnome2/deskbar-applet/GoogleSearch.wsdl"
> 
> -- A la part que diu "Si no rebeu..." falta una frase de l'original
> 
> #: ../deskbar/handlers/google-live.py:39
> msgid "You need to install the SOAPpy python module."
> msgstr "Heu d'instal·lar el mòdul SOAPpy."
> 
> -- ... mòdul de python
> 
> Eel:
> 
> #: ../eel/eel-alert-dialog.c:116
> msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
> msgstr ""
> "Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i imatge al diàleg d'alerta"
> 
> -- al voltant de l'etiqueta i la imatge
> 
> #: ../eel/eel-mime-application-chooser.c:528 ../eel/eel-open-with-dialog.c:984
> #, c-format
> msgid "%s document"
> msgstr "document %s"
> 
> -- Document
> 

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a