diria que ho he encertat, ja n'he fet els tres primers:
- release-notes.xml
- rnbackend.xml
- rnfeatures.xml
ho envio tot i que els cal una repassada a fons, però així ja hi ha una
primera versió
P.D. ara m'he recordat del xml2po, com ho fem, seguim amb els xml o fem
els po? que ja falten 3 dies sense contar avui pel llençament :D
salut
en/na gil forcada va dir:
> bones,
>
> suposo que les notes de llençament son aquets xml oi:
>
> http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.16/notes/docbook/C/?only_with_tag=HEAD
>
> que al live del gnome apunten a la versió 2.14 però suposo que deu ser un
> error
>
> si són aquestes ara mi posaré (diria que alguna que altre traducció podem
> aprofitar de les notes de llençament de la versió anterior)
>
> començaré per ordre alfabètic per si algú altre vol fer-ne algun que
> comenci per l'últim i així no ens solapem (faré el release-notes.xml )
>
> una última cosa, el pot que hi ha a
> http://kvota.net/doc-l10n/by-modules.html#release-notes
> veig que és per la versió 2.14 també, així que suposo que haurem de tirar
> dels XML's del cvs oi?
>
> ja em direu què o si no he fet les deduccions bé :)
>
> salut!
>
> --
> gil forcada
>
> guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
> guifi.net - a non-stopping free network
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
>
--
gil forcada
guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY urlfiguresbase "figures/">
<!ENTITY gnomeversion "2.16">
<!ENTITY lastversion "2.14">
]>
<article id="index" lang="ca">
<articleinfo>
<title>Notes del GNOME versió &gnomeversion;</title>
<copyright>
<year>2006</year>
<holder>GNOME Foundation</holder>
</copyright>
<publisher>
<publishername>GNOME Foundation</publishername>
</publisher>
<abstract>
<title>Quant al GNOME</title>
<para>
El GNOME &gnomeversion; és la darrera versió de l'escriptori GNOME, un
popular entorn d'escriptori multiplataforma per a <productname>Linux
</productname>, <productname>UNIX</productname> i d'altres plataformes.
Basat en programari lliure i obert, el GNOME proporciona totes les eines
comunes que els usuaris esperen d'un entorn informà tic modern, aixà com
una plataforma flexible per a desenvolupadors de programari.
</para>
<para>
Si esteu familiaritzats amb el GNOME, podeu voler saltar més endavant
i llegir
<xref linkend="rnfrontpage" />,
<xref linkend="rnfeatures" /> i
<xref linkend="rnusability" />.
</para>
<para>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="&urlfiguresbase;figure-screenshot.png"
format="PNG" />
</imageobject>
<textobject><phrase>L'escriptori GNOME</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>
L'escriptori GNOME s'allibera cada sis mesos amb moltes noves
caracterÃstiques, millores, correccions d'errors i traduccions. El
GNOME &gnomeversion; continua amb la seva tradició i inclou moltes
caracterÃstiques interessants i correccions per a centenars d'errors.
Per a aprendre més sobre el GNOME i les qualitats que el diferencien
d'altres entorns d'escriptori d'ordinador (com usabilitat,
accessibilitat, internacionalització i llibertat) visiteu la pà gina
<ulink url=\"http://www.gnome.org/about\">Quant al GNOME</ulink>
al nostre lloc web.
</para>
<para>
El GNOME &gnomeversion; inclou totes les aplicacions necessà ries per
proporcionar una funcionalitat d'usuari bà sica, incloent sistema de
menús, gestió de fitxers, navegació web i correu electrònic. També
inclou accessoris comuns com una calculadora, diccionari, lector de
documents, visualitzador d'imatges, reproductor multimèdia, editor de
text i un emulador de terminal UNIX. Grà cies a la seva excel·lent
plataforma de desenvolupament, hi ha moltes altres fantà stiques
aplicacions lliures i de codi obert per al GNOME, incloent entre
d'altres l'<ulink url=\"http://www.abisource.com/\"><application>Abiword</application></ulink>,
un processador de textos molt complet; el
<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/gnumeric/\"><application>Gnumeric</application></ulink>,
un potent full de cà lcul; el
<ulink url=\"http://www.gimp.org/\"><application>el Programa de manipulació d'imatges de
GNU (GIMP)</application></ulink>, un popular editor d'imatges semblant al
Photoshop; i l'<ulink url=\"http://www.inkscape.org/\"><application>Inkscape</application></ulink>,
una flexible aplicació de grà fics vectorials.
Podeu trobar més informació sobre aquestes fantà stiques aplicacions
per al GNOME al <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/\">llistat de projectes
del GNOME</ulink> o a
<ulink url=\"http://gnomefiles.org\">GNOMEfiles.org</ulink>.
</para>
<para>
El GNOME &gnomeversion; inclou totes les millores fetes al GNOME &lastversion;
i anteriors. Podeu aprendre més coses sobre els canvis que es van
produir al GNOME &lastversion; en les seves
<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/&lastversion;/notes/\">notes de la
versió</ulink>.
</para>
<para>
El GNOME forma part del Projecte GNU, i està orgullós de ser i de
donar suport al <ulink url=\"http://www.fsf.org/philosophy/free-sw.html\">programari
lliure</ulink>.
</para>
</abstract>
</articleinfo>
<!-- === includes go here === -->
<!-- Front Promo -->
<xi:include href="rnfrontpage.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
<!-- Features -->
<xi:include href="rnfeatures.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
<!-- Usability -->
<xi:include href="rnusability.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
<!-- Backend Changes -->
<xi:include href="rnbackend.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
<!-- Internationalization -->
<xi:include href="rni18n.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
<!-- Known Issues -->
<!-- TODO -->
<!-- Looking to GNOME 2.18 and Beyond -->
<xi:include href="rnlookingforward.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
<appendix id="rncredits">
<title>Reconeixements</title>
<para>
Aquestes notes de la versió han sigut recollides per en Vincent Untz,
Quim Gil, SegPhault, John Williams i en Brent Smith amb l'ajuda
extensiva de la comunitat GNOME. En el nom de la comunitat, donem el
nostre agraïment més sincer als desenvolupadors i contribuïdors que han
fet possible aquesta versió del GNOME.
</para>
<para>
Sou lliures de traduir aquest text a altres llengües. Si voleu
traduir-ho a la vostra llengua, contacteu amb el
<ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">Projecte de
traducció del GNOME</ulink>.
</para>
</appendix>
</article>
<!-- vi:set tw=80 ts=2: --><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY urlfiguresbase "figures/">
]>
<sect1 id="rnbackend">
<title>Neteges de codi i millores dels rerefons</title>
<sect2 id="rnbackend-gtk">
<title>Actualitza't a GTK+ 2.10</title>
<para>El GNOME 2.16 ara depèn del GTK+ 2.10, emprant moltes de les
millores que s'han fet grà cies al <ulink
url="http://live.gnome.org/ProjectRidley">Projecte Ridley</ulink>; un
esforç per consolidar un nombre de biblioteques del GNOME dintre el GTK+.</para>
<para>Un dels primers beneficis a disposició dels usuaris del GNOME és la
nova funcionalitat d'impressió del GTK`2.10: proporciona una API d'alt
nivell, independent de la plataforma, <ulink
url="http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/Printing.html">GtkPrintOperation</ulink>,
que a més inclou un nou dià leg d'impressió. També proporciona una API de
baix nivell, especÃfica per UNIX que actualment permet imprimir a través
de CUPS i lpr.</para>
<figure>
<title></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="???" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>Moltes aplicacions del GNOME s'han migrat per fer servir aquesta
nova funcionalitat d'impressió, com el visualitzador de documents
<application>Evince</application>, el navegador web
<application>Ephiphany</application>, i el navegador d'ajuda
<application>Yelp</application>.</para>
<para>Això també marca l'inici per desaconsellar l'ús de les biblioteques
<emphasis>libgnomeprint</emphasis> i
<emphasis>libgnomeprintui</emphasis> emprades anteriorment: Es recomana
que els projectes externs utilitzin les noves funcionalitats
proporcionades per el GTK+ 2.10.</para>
<para>Una altre millora important introduida per el GTK+ 2.10 és la nova
API, <ulink
url="http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/RecentDocuments.html">GtkRecent</ulink>:
Gestiona una sola llista de fitxers i documents oberts recentment. Entre
les aplicacions del GNOME que fan servir aquesta nova funcionalitat hi ha
el quadre, el gestor de fitxers (<application>Nautilus</application>), el
visualitzador de documents (<application>Evince</application>), i l'editor
de text (<application>Gedit</application>).</para>
<para>També s'ha millorat el quadre de selecció de fitxers: l'entrada de
la ubicació (anteriorment s'obria emprant <keycombo>
<keycap>Ctrl</keycap>
<keycap>L</keycap>
</keycombo>) s'ha integrat i el dià leg en conjunt no es congela
ni quan fa operacions llargues sobre fitxers.</para>
<figure>
<title></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="???" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>El GTK+ 2.10 proporciona el mode de control gtk-touchscreen-mode un
nombre de canvis que fan que el GTK+ funcioni millor en pantalles tà ctils,
que es fan servir molt en mòbils i dispositius incrustats.</para>
<para>S'han fet moltes altres disponibles en el GTK+ 2.10 s'utilitzen en
tot l'escriptori: Per exemple nous ginys per mostrar enllaços clicables, o
per crear auxiliars de diversos passos, i una millor habilitat en
l'arrosegar i deixar anar en els blocs de notes permetent la reordenació
de les pestanyes, moure-les entre blocs de notes, i fer-ne finestres
arrosegant-les a l'escriptori.</para>
</sect2>
<sect2 id="rnbackend-csharp">
<title>El GTK i el GNOME es tornen punxeguts</title>
<para>El GNOME 2.16 ofereix vinculacions per les bilbioteques GTK+ i
GNOME pels aficionats al llenguatge de programació C# (C punxegut). Això
vol dir que l'entorn de treball de desenvolupament Mono és una dependència
de les vinculacions del GNOME.</para>
<para>A més, els programes escrits en C# poden ser proposats com a nous
mòduls per als pròxims llençaments del GNOME. Tot i aixÃ, els mòduls del
GNOME existents necessiten passar el procés de proposta altre cop si
adquireixen una nova dependència amb el GTK# i/o Mono.</para>
</sect2>
<sect2 id="rnbackend-bugbuddy">
<title>Nou rerefons pel Bug-buddy</title>
<para>L'eina d'informe d'errors del GNOME, <application>Bug-buddy</application>,
ara utilitza un protocol XML-RPC i ja no necessita més que l'usuari tingui
instal·lat el <application>sendmail</application>. Com a resultat del canvi
els projectes que facin servir el <application>Bug-buddy</application> han de
tenir la informació correcte en el seu fitxer d'aplicació
<filename>.desktop</filename>.</para>
<para>La manera anterior de crear informes d'error
(el mètode <application>sendmail</application>) encara es proporcionarà per
un any. Després d'aquest temps, els usuaris de les versions velles del
<application>Bug-Buddy</application> no podran omplir més informes
d'error.</para>
</sect2>
<sect2 id="rnbackend-unicode50">
<title>Suport per l'Unicode 5.0</title>
<para>El GNOME 2.16 serà el primer escriptori del món en ser alliberat
amb suport per la Base de dades de Carà cters Unicode (UCD), versió 5.0, que
defineix més de 99,000 carà cters de les llengües del món. Les millores
s'han inclós en les biblioteques GLib i Pango del GNOME, i per tan estan
disponibles per a tots els projectes de codi obert i programari lliure que
facin servir aquestes biblioteques.</para>
</sect2>
<sect2 id="rnbackend-deprecated">
<title>Supressions i altres notes</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Degut al poc manteniment, els temes
<emphasis>Rand-Canyon</emphasis>, <emphasis>Ocean-Dream</emphasis>,
<emphasis>Simple-Blus</emphasis>, <emphasis>Smokey-Blue</emphasis>,
i <emphasis>Traditional</emphasis> han sigut eliminats. De la mateixa
manera ho han sigut els motors de temes <emphasis>Lighthouseblue</emphasis> i
<emphasis>Metal</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>El lector de pantalla <application>Gnopernicus</application> s'ha
reemplaçat per l'<application>Orca</application>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<!-- vi:set tw=80 ts=2: --><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY urlfiguresbase "figures/">
]>
<sect1 id="rnfeatures">
<title>Millores en les caracterÃstiques</title>
<para>Si utilitzeu un portà til, teniu problemes trobant espai lliure en el
vostres discs durs, voleu personalitzar els elements del menú, o trobeu que
és difÃcil seguir la vostre informació personal, estareu contents
d'actualitzar-vos a GNOME 2.16.</para>
<sect2 id="rnfeatures-laptop">
<title>Una vida més llarga per el vostre portà til</title>
<para>Si viatgeu molt amb el vostre portà til, el nou suport integrat per
la gestió d'energia del GNOME 2.16 serà d'una gran ajuda: Us permet
gestionar la vostre bateria, UPS, i perifèrics sense fils. A més ofereix
grà fics mostrant quanta energia s'està fent servir.</para>
<figure>
<title></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="???" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>El gestor d'energia es controla fà cilment a través d'una icoan en el
quadre. Un senzill dià leg de preferències us permet adaptar-vos a les
situacions en que tÃpicament feu servir el vostre ordinador amb GNOME.</para>
<figure>
<title></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="???" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>Proporcionant lligams a través dels mètodes està ndards del DBUS,
altres programes poden interactuar amb l'estalvi d'energia i en conseqüència
reduir la necessitat de cuidar-se de la gestió d'energia manualment. Per
exemple, una aplicació com el nautilus podria aturar l'ordinador adormint-se
automà ticament quan copii fitxers llargs, o un servei com el beagled podria
fer servir un mode d'indexació més lent quan s'utilitzi la bateria.</para>
</sect2>
<sect2 id="rnfeatures-tomboy">
<title>Agafar les notes és més senzill</title>
<para>Un número de telèfon, una idea, una trobada amb amics -- la vostre
vida és un corrent sense fi de petites peces d'informació. Fer-ne el
seguiment de totes elles pot ser difÃcil i frustrant però el GNOME 2.16 ho
fa senzill amb una nova aplicació per pendre notes anomenada
<application>Tomboy</application>.</para>
<figure>
<title></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="???" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>Fer una nota és tan simple com clicar la icona en el quadre i
seleccionar «Nota nova». Però la clau de l'utilitat del Tomboy recau en
l'habilitat de relacionar notes i idees juntes: Només cal ressaltar una
frase, clicar el botó d'enllaç i aparaixerà una nova nota. D'aquesta
manera podreu organitzar les vostres notes de la manera que més us agradi.
I els enllaços entre les vostres idees no es trencarà encara que li canvieu
el nom o les reordeneu.</para>
</sect2>
<sect2 id="rnfeatures-menuedit">
<title>Millores en l'edició del menú</title>
<para>Editar el menú és encara més fà cil. L'editor de menú vell és reemplaçat
per un de nou, l'<application>Alacarte</application>, que ja és conegut pels
usuaris de l'Ubuntu. Quan volgueu nous menús, nous elements o separadors:
l'Alacarte us facilitarà fer-hi els canvis, i adaptar el menú al vostre gust.</para>
<figure>
<title></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="???" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
</sect2>
<sect2 id="fnfeatures-baobab">
<title>Control més afinat del vostre espai del disc dur</title>
<para>Si sou dels que sempre us baralleu amb una quantitat insuficient
d'espai lliure al vostre disc dur, estareu molt contents de que el GNOME
2.16 proporconi una nova eina per tenir una millor vista del vostre espai
del disc dur: Amb el <application>Baobab</application>, podreu analitzar
com està utilitzat l'espai i trobar i suprimir fitxers que ocupen espai.
Escaneja directoris locals o remots, directoris en concret o tot el sistema
de fitxers al complet i el <application>Baobab</application> mostrarà una
imatge amb la mida de tots els directoris trobats.</para>
<figure>
<title></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="???" />
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
</sect2>
<sect2 id="rnfeatures-orca">
<title>Nou lector de pantalla</title>
<para>Les persones amb deficiències visuals donarà la benvinguda al nou lector de
pantalla del GNOME, l'<application>Orca</application>. Utilitzant la InterfÃcie Proporcionada
pel Servei de Tecnologia Assistiva (<acronym>AT-SPI</acronym>) per
consultar la pantalla, l'Orca treu el contingut utilitzant diferents
combinacions de sintetització de parla, braille, i ampliacions. Permet
utilitzar-lo en totes les aplicacions i jocs d'eines que permetin l'AT-SPI.</para>
</sect2>
<sect2 id="rnfeatures-totem">
<title>El Totem millora la navegació web de media</title>
<para>El <application>Totem</application>, el reproductor de vÃdeo del GNOME
permet llegir i escriure llistes de reproducció XSPF, un <ulink
url="http://www.xspf.org/">està ndard obert que permet a les persones compartir
llistes de reproducció</ulink>.</para>
<para>El <application>Totem</application> té moltes caracterÃstiques noves i
importants correccions en el seu connector de navegació, fent que el
<application>Totem</application> amb conjunció amb el vostre navegador web
sigui un plaer. Una caracterÃstica remarcable és l'habilitat per interoperar
graciosament amb les pà gines web que incrusten els reproductors de media
Real i Windows encara que la pà gina especÃficament comprovi per el
reproductor Windows Media o Real Player. Fins i tot les interfÃcies javascript
al seu voltant funcionaran. També et permet escoltar música de fons en les
pà gines web que ho permetin.</para>
</sect2>
<sect2 id="rnfeatures-misc">
<title>Molts canvis petits però útils</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Ara podeu comprovar la correcció ortogrà fica del text entrat en el
<application>navegador web Epiphany</application>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ara podeu canviar entre finestres obertes d'una certa aplicació
utilitzant la drecera de teclat <keycombo>
<keycap>Alt</keycap>
<keycap>F6</keycap>
</keycombo>. Evidentment, encara podeu fer servir la drecera <keycombo>
<keycap>Alt</keycap>
<keycap>Tab</keycap>
</keycombo> per canviar entre finestres obertes d'un espai de
treball.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ara podeu moure aplicacions entre diferents espais de treball
arrosegant-les la seva icona de la llista de finestres a l'espai de
treball desitjat.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ara podeu saber fà cilment quins fitxers tenen contrasenya en els
arxius grà cies a un nou emblema que es mostra en aquests fitxers.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ara podeu previsualitzar l'estalvi de pantalla a pantalla completa.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ara podeu gravar DVD's directament amb el <application>Gravador de CD
Nautilus</application>; ja no necessiteu crear una imatge.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ara podeu utilitzar a més Notes del Recordatori de comptes GroupWise
existents amb l'<application>Evolution</application>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<!-- vi:set tw=80 ts=2: -->