Quoting gil forcada <[EMAIL PROTECTED]>:

bones,

ara estava fent el rnfrontpage.xml i surt «eye candy»

a el tm-utf8.po hi ha dues vegades aquesta paraula i les dues son diferents:

- detalls artístics
- animacions d'adornament

la frase on està és: GNOME 2.16 prepares for eye candy age

suggerències?

eye candy fa referència als gràfics d'icones i demès a l'estil del Mac o del
KDE (mireu-vos, per exemple, www.everaldo.com ). Si no trobem alguna traducció
encertada (potser serviria 'aspecte de caramel'?), jo seria partidari de
deixar-ho en anglès. Per a qui sap de que es tracta, eye candy és molt més
clar que detalls artístics o animacions d'adornament.


--
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------




----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a