On Wed, Sep 13, 2006 at 04:51:45PM +0200, Jordi Mas wrote: > Us prego qualsevol comentari o suggeriment sobre els canvis que he fet > sobre la traducció prèvia que era d'en Jonathan Hernàndez.
Ací va el que he vist mriant per damunt:
> msgid "Could not open the url {0}"
> msgstr "No s'ha pogut obrir la URL {0}"
Masculí!
> +msgid "Open file..."
> +msgstr "Obre el fitxer ..."
Obre un fitxer...
Sense espai entre fitxer i els punts, i "un", perquè s'obre el diàleg de
selecció de fitxers per a que l'usuari trie un, no?
> msgid "Add-in Installation"
> -msgstr "Instalació d'Extensió"
> +msgstr "Instalació dels complements"
instal·lació
> +"Mostra només les noves versions\n"
> +"Mostra només les actualitzacions"
versions noves
> -msgstr "Actualment estan instal·lades les següents extensions:"
> +msgstr "Els següents complements estan actualment instal·lats:"
de fet, jo crec que sona millor la construcció anterior.
> #: ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/Base.glade.h:28
> msgid "_Install Add-ins..."
> -msgstr "_Instal·la Extensions..."
> +msgstr "_Instal·la els complements..."
segons el context, "Instal·la complements...", si s'han de triar encara.
> msgid "_Unselect All"
> -msgstr "Tr_eu tota la selecció"
> +msgstr "Des_elecciona-ho"
Desselecciona? (no estic segur)
> -msgstr "Canvia el nom"
> +msgstr "Reanomena"
En altres llocs sí posem Canvia el nom.
> -msgstr "Crea nova carpeta"
> +msgstr "Crea una nova carpeta"
carpeta nova ?
> msgid "Can't rename directory {0}"
> -msgstr "No puc canviar el nom al directori {0}"
> +msgstr "No s'ha pogut reanomenar el directori {0}"
>
>
> #:
> ../Core/src/MonoDevelop.Core.Gui/MonoDevelop.Core.Gui/DefaultFileService.cs:70
> #, csharp-format
> msgid "Can't rename file {0}"
> -msgstr "No puc canviar el nom al fitxer {0}"
> +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom al fitxer {0}"
O una cosa o l'altra!
> @@ -315,7 +319,7 @@
> "be uninstalled:</b>\n"
> "\n"
> msgstr ""
> -"<b>Hi ha altres extensions que depenen de les anteriors, les quals
> també es "
> +"<b>Hi ha altres complements que depenen de les anteriors, les quals
> també es "
> "desinstal·laran:</b>\n"
complement -> masculí
> +msgid "The installation failed!"
> msgstr "La instal·lació ha fallat!"
Ha fallat la instal·lació?
> msgid "Operation completed with warnings."
> -msgstr "La operació s'ha completat amb advertiments."
> +msgstr "L'operació s'ha completat amb advertiments."
normalment jo pose avís.
> msgstr ""
> -"La extensió '{0} v{1}' no s'ha pogut desinstal·lar amb els permissos
> de "
> +"El complement '{0} v{1}' no s'ha pogut desinstal·lar amb els permissos
> de "
> "l'usuari actual."
permisos
> msgid "Select command"
> -msgstr "Selecciona comanda"
> +msgstr "Seleccioneu la comanda"
Oh my god, ordre.
> #: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:27
> msgid "Close All"
> -msgstr "Tanca tots"
> +msgstr "Tanca'ls tots"
Si són solucions, serà femení.
>
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:50
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:51
> msgid "Find Next Selection"
> msgstr "Cerca següent selecció"
la següent
>
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:51
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:52
> msgid "Find _Next"
> msgstr "Cerca _següent"
la següent
> msgid "Find _Previous"
> msgstr "Cerca _anterior"
igual
> msgid "Find _Previous Selection"
> msgstr "Cerca _anterior selecció"
igual
>
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:54
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:55
> msgid "Find next"
> msgstr "Cerca següent"
igual
> msgid "N_ew Project..."
> msgstr "Nou proj_ecte..."
Projecte nou
> msgid "New File..."
> msgstr "_Nou fitxer..."
fitxer nou, sense accelerador
> msgid "New Folder"
> msgstr "Nova carpeta"
Carpeta nova
> msgid "New _File..."
> msgstr "_Nou fitxer..."
_Fitxer nou...
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:76
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:77
> msgid "Open file or solution"
> msgstr "Obre fitxer o solució"
un fitxer
> msgid "Project Files"
> msgstr "Fitxers del Projecte"
projecte
> msgid "R_eplace In Files..."
> msgstr "R_eemplaça a Fitxers..."
fitxers
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:85
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:86
> msgid "Rebuild"
> msgstr "Remunta"
Posaria torna a muntar...
> msgid "Rebuild Solution"
> msgstr "Remunta solució"
> msgid "Redo last undone action"
> msgstr "Refés la última acció desfeta"
l'última
>
> msgid "Refactory Operations"
> msgstr "Opcions de Refactorizació"
Operacions, refactorització
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:97
> msgid "Reset Options"
> msgstr "Restableix Opcions per defecte"
les opcions, i això de restableix no em sona bé
Reinicia?
> msgid "Save All"
> msgstr "Desa tot"
desa-ho tot
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:107
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:108
> msgid "Show public members only"
> msgstr "Mostra només membres públics"
els membres
> msgstr "Estàndard"
>
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:111
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:112
> msgid "Step Into"
> msgstr "Avança"
er, "avança"?
>
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:112
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:113
> msgid "Step Out"
> msgstr "Avança al final"
>
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:113
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:114
> msgid "Step Over"
> msgstr "Avança sobre"
No estic segur de com posar aquestes.
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:116
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:117
> msgid "Toggle Breakpoint"
> msgstr "Commuta punt de ruptura"
el
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:134
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:135
> msgid "_Clear Recent Files"
> msgstr "_Neteja fitxers recents"
els
>
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:135
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:136
> msgid "_Clear Recent Solutions"
> msgstr "_Neteja solucions recents"
les
> msgid "_Close File"
> msgstr "_Tanca fitxer"
el
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:138
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:139
> msgid "_Copy"
> msgstr "_Còpia"
Copia
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:149
> msgid "_Layouts"
> msgstr "_Formats"
disposicions?
> msgstr "Selecciona Minúscu_les"
minúscules, amb minúscula, hehe.
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:151
> msgid "_New Layout..."
> msgstr "_Nova disposició..."
Disposició nova
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:153
> msgid "_Next Window"
> msgstr "_Següent finestra"
Finestra següent
> msgid "_Previous Window"
> msgstr "Finestra _anterior"
ídem
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:157
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:158
> msgid "_Redo"
> msgstr "To_rna a fer"
Refés
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:159
> msgid "_Reload File"
> msgstr "_Refresca fitxer"
el
>
> -#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:159
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.addin.xml.h:160
> msgid "_Remove From Project"
> msgstr "Suprimi_r del projecte"
suprimeix
> msgid "_Uncomment Line(s)"
> -msgstr "_Descomenta línia(s)"
> +msgstr "_Descomenta la(es) línia(es)"
uff, jo ho deixaria "Descomenta les línies"
> msgid "Assemblies"
> -msgstr "Assemblats"
> +msgstr "Assemblies"
No tenim cap traducció?
> msgid "You do not have permission to create to {0}"
> -msgstr "No té permissos per crear a {0}"
> +msgstr "No teniu permissos per crear a {0}"
permisos
> msgid "Select directory"
> -msgstr "Selecciona directori"
> +msgstr "Selecciona el directori"
Seleccioneu el (un?) directori
> "les\n"
> "possibles causes del error."
de l'error
> del "
> +"La xarxa pot estar mal configurada. Assegura't que el nom de l'equip
> del "
> "sistema existeix al fitxer /etc/hosts."
Assegureu-vos
> servir MonoDevelop."
> +msgstr ""
> +"Necessita actualitzar els paquets anteriors per començar a fer servir
> el "
> +"MonoDevelop."
Necessiteu
> msgid "Target Path"
> -msgstr "Camí del objectiu"
> +msgstr "Camí de l'objectiu"
Podria ser Camí objectiu, segons el cas.
> msgid "The command of tool \"{0}\" is invalid."
> -msgstr "La comanda d l'eina \"{0}\" no és vàlida"
> +msgstr "La comanda de l'eina \"{0}\" no és vàlida"
ai, cheperudeta, achuda'm!
> msgid "Show Warnings"
> -msgstr "Mostra advertiments"
> +msgstr "Mostra els advertiments"
avisos?
> +#: ../Core/src/MonoDevelop.Ide/MonoDevelop.Ide.Gui/ProjectOperations.cs:975
> +msgid "Copying files..."
> +msgstr "Copiant fitxers..."
S'estan copiant els fitxers...
> -msgstr "Afegeix fitxers"
> +msgstr "Afegeix els fitxers"
Afegeix fitxers?
> -"S'ha produït un error al moure/copiar aquest fitxer. Si us plau,
> revisa els "
> +"S'ha produït un error al moure/copiar aquest fitxer. Si us plau,
> reviseu els "
> "permissos."
en moure, permisos
> +"{0} <span foreground='red' size='small'>(Llenguatge desconegut
> '{1}')</span>"
El llenguatge «{1}» és desconegut?
> #, csharp-format
> msgid "---------------------- Done ----------------------"
> -msgstr "---------------------- Acabat ---------------------"
> +msgstr "---------------------- Fet ---------------------"
hmm, no manquen guinets?
> "El fitxer de solució {0} ja existeix, voleu sobreescriure\n"
> "el fitxer existent ?"
"fitxer existent?", sense espai
> msgid "Assembly _name:"
> -msgstr "_Nom del assemblat"
> +msgstr "_Nom de l'assemblat"
Aquesta l'havies canviat abans.
> msgid "Edit Deploy Target"
> -msgstr "Edita Objectiu de Desplegament:"
> +msgstr "Edita objectiu de desplegament:"
l'objectiu
> -msgstr "Executa co_manda"
> +msgstr "Executa la co_manda:"
AI, PACO CAMPS, QUE VENEN ELS CATALUFOS!
> +"Selecciona una configuració de l'objectiu per cada element de la
> solució:"
> #: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:36
> msgid "Select output path"
> -msgstr "Selecciona camí de sortida"
> +msgstr "Selecciona el camí de sortida"
> #: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:37
> msgid "Select target location"
> -msgstr "Selecciona la ubicació del objectiu."
> +msgstr "Selecciona la ubicació de l'objectiu."
seleccioneu
> #: ../Core/src/MonoDevelop.Projects.Gui/Base.glade.h:43
> msgid "_Deploy target:"
> -msgstr "_Desplegament del objectiu:"
> +msgstr "_Desplegament de l'objectiu:"
No és verb? Pel context diria que sí...
> msgid "Runtime Options"
> -msgstr "Opcions del Runtime"
> +msgstr "Opcions del runtime"
d'execució?
> msgstr "<b>Advertiments</b>"
avisos?
> msgid "Assembly name"
> -msgstr "Nom del assemblat"
> +msgstr "Nom de l'assemblat"
assembly?
> +msgstr "Camí del IKVM:"
de l'IKVM
> msgid "Creates a Java AWT panel."
> msgstr "Crea un panell Java AWT"
quadre?
> +msgid "Also remove the file '{0}'"
> +msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer {0}"
manquen cometes
> msgid "Enable code _completion"
> -msgstr "Activa auto_completat de codi"
> +msgstr "Activa auto_completat del codi"
>
> #: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:22
> msgid "Enable code _folding"
> -msgstr "Activa _plegat de codi"
> +msgstr "Activa _plegat del codi"
>
> #: ../Extras/MonoDevelop.SourceEditor/EditorBindings.glade.h:23
> msgid "Enable syntax highlighting"
> -msgstr "Activa ressaltat de sintaxi"
> +msgstr "Activa ressaltat de la sintaxi"
articles
> msgid "Toggle Bookmark"
> msgstr "Commutar adreça d'interès"
commuta, article
> +msgstr "Consulta enviada, s'està esperant la resposta."
S'ha enviat ?
> msgid "Enable pedantic checks for illegal characters"
> -msgstr "Habilita comprovacions pedants per caràcters il·legals"
> +msgstr "Habilita comprovacions pedants per caràcters invàlids"
les, per als
> msgstr "Afegir assemblat ..."
assembly?
> -msgstr "Mostra contadors de proves"
> +msgstr "Mostra comptadors de proves"
el
> +msgid "_Import Visual Studio .NET 2003 Project..."
> +msgstr "_Importar projecte de Visual Studio .NET 2003..."
Importa un projecte del
Jordi
--
Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/
signature.asc
Description: Digital signature
