Benvingut Carles,

El dj 28 de 09 del 2006 a les 10:31 +0200, en/na Carles Canellas va
escriure:
> Hola
>  
> Em dic Carles Canellas i m'agradaria participar en la traducció de
> software de l'anglès al català.
> Ahir em vaig inscriure a la llista de gnome. Avui hi he entrat, però
> no veig la manera de postejar missatges.
> Espero poder començar a treballar aviat.
>  

Com ja deus saber aquí ens coordinem per traduir programes del GNOME,
però no ens hi limitem.

Si vols començar-te a familiaritzar amb la traducció de programari, és
important que et familiaritzis amb la guia d'estil [1] i el recull de
termes [2] que fem servir. La guia és un element essencial per tal que
totes les traduccions segueixin el mateix estil, i el recull n'és un
complement imprescindible per tal de no traduir dues paraules i
conceptes iguals de maneres diferents, que despistaria els usuaris.

A la pàgina del projecte hi trobaràs més informació del procés que
seguim, i documents que pots consultar:
http://www.softcatala.org/wiki/GNOME

Si vols, pots començar amb la traducció del resapplet, que és una
miniaplicació per a canviar la resolució de la pantalla. És un fitxer
curtet i té algunes cadenes que et permetran posar a prova la guia
d'estil ;-) Crec que és un bon fitxer per començar, el pots trobar
adjunt en aquest correu. Per saber com traduir, o quines eines fer
servir, trobaràs més informació a la pàgina del projecte.

Si tens cap dubte, sigui quin sigui, no dubtis a preguntar-ho aquí, o al
canal IRC (més detalls al web del projecte).

Un cop tinguis el fitxer traduït, envia'l aquí així la resta el podrem
revisar abans de pujar-lo (millor enviar-lo comprimit).

No et preocupis si fas errades tots en fem (moltes) al principi ;-)

Salut i benvingut de nou!

/Josep


[1] http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil
[2] http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm

Attachment: resapplet.HEAD.ca.po.gz
Description: GNU Zip compressed data

Respondre per correu electrònic a