bones,

he fet la traducció del Contacts, un programa de gestió de contactes
(bastant obvi vist el nom del programa) que formarà part (si no en forma
part ja, no recordo) de una suite de pim per la Nokia 770

ara també em posaré a fer el Dates, per gestionar una agenda, el faig i
l'envio per revisar-lo també

P.D. m'ha agafat el rampell de fer aquest parell de programes, però de
moment estic ajudant en la traducció de l'ajuda de l'OOo i quan acabi (a
veure si ara ja si) em posaré a fer les cadenes del gnumeric-functions,
però suposo que és més prioritari l'ajuda de l'OOo, sinó em poso a fer les
funcions del gnumeric, com creieu que sigui millor


-- 
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network
# Translation of Contacts in the Catalan languge.
# Copyright (C) 2006, Opened Hand ltd.
# This file is distributed under the same license as the Contacts package.
# Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-011-18 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-011-18 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/contacts.desktop.in.h:1
msgid "Address book"
msgstr "Llibreta d'adreces"

#: ../data/contacts.desktop.in.h:2 ../data/contacts.glade.h:6
#: ../src/contacts-edit-pane.c:84
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"

#: ../data/contacts.glade.h:1
msgid "0-9#"
msgstr "0-9#"

#: ../data/contacts.glade.h:2
msgid "<span><b>Make a choice:</b></span>"
msgstr "<span><b>Feu una selecció</b></span>"

#: ../data/contacts.glade.h:3
msgid "<span><big><b>Welcome to Contacts</b></big></span>"
msgstr "<span><big><b>Benvingut a Contactes</b></big></span>"

#: ../data/contacts.glade.h:4
msgid "A-G"
msgstr "A-G"

#: ../data/contacts.glade.h:5
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: ../data/contacts.glade.h:7
msgid "Edit Types"
msgstr "Editeu els tipus"

#: ../data/contacts.glade.h:8
msgid "H-N"
msgstr "H-N"

#: ../data/contacts.glade.h:9
msgid "O-U"
msgstr "O-U"

#: ../data/contacts.glade.h:10
msgid "V-Z"
msgstr "V-Z"

#: ../data/contacts.glade.h:11
msgid "_Add field"
msgstr "_Afegeix un camp"

#: ../data/contacts.glade.h:12
msgid "_Contact"
msgstr "_Contacte"

#: ../data/contacts.glade.h:13
msgid "_Contacts"
msgstr "_Contactes"

#: ../data/contacts.glade.h:14
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#: ../data/contacts.glade.h:15
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../data/contacts.glade.h:16
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"

#: ../data/contacts.glade.h:17
msgid "_Groups"
msgstr "_Grups"

#: ../data/contacts.glade.h:18
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: ../data/contacts.glade.h:19
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"

#: ../data/contacts.glade.h:20
msgid "_New"
msgstr "_Nou"

#: ../data/contacts.glade.h:21
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"

#: ../data/contacts.glade.h:22
msgid "_Remove field"
msgstr "Sup_rimeix el camp"

#: ../data/contacts.glade.h:23
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../data/contacts.glade.h:25
msgid "translator-credits"
msgstr "Gil Forcada <[EMAIL PROTECTED]>"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:96
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:102
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "N'esteu segur que voleu suprimir «%s»?"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:104
msgid "_Delete contact"
msgstr "_Suprimeix el contacte"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:150
#, c-format
msgid "Would you like to import contact '%s'?"
msgstr "Voleu importar el contacte «%s»?"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:155
msgid "_Show contact"
msgstr "_Mostra el contacte"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:156
msgid "_Import contact"
msgstr "_Importa un contacte"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:205
msgid "Import Contact"
msgstr "Importa un contacte"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:273
msgid "Export Contact"
msgstr "Exporta el contacte"

#. TODO: make it nicer for i18n
#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:310
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The file \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to replace it?</b></big>"
msgstr ""
"<big>Ja existeix «%s»<b>.\n"
"El voleu reemplaçar?</b></big>"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:316
msgid "Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Reemplaçant-lo sobreescriureu el seu contingut."

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:320
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:102
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "N'esteu segur que voleu suprimir aquest contacte?"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:283 ../src/contacts-main.c:202
msgid "Other"
msgstr "Altres"

#. TODO: make nicer for i18n
#: ../src/contacts-edit-pane.c:399
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipus:</b>"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:734
msgid "Change groups"
msgstr "Canvia els grups"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:734
msgid "<b>Choose groups</b>"
msgstr "<b>Escolliu els grups</b>"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:794
msgid "Add field"
msgstr "Afegeix un camp"

#. TODO: make nicer for i18n
#: ../src/contacts-edit-pane.c:796
msgid "<b>Choose a field</b>"
msgstr "<b>Escolliu el camp</b>"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:1156
msgid "Edit contact"
msgstr "Edita el contacte"

#: ../src/contacts-main.c:115
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"

#: ../src/contacts-utils.c:160
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: ../src/contacts-utils.c:161
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: ../src/contacts-utils.c:162
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: ../src/contacts-utils.c:164
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici"

#: ../src/contacts-utils.c:172
msgid "PO Box"
msgstr "Apartat de correus"

#: ../src/contacts-utils.c:173
msgid "Ext."
msgstr "Extensió"

#: ../src/contacts-utils.c:174
msgid "Street"
msgstr "Carrer"

#: ../src/contacts-utils.c:175
msgid "Locality"
msgstr "Població"

#: ../src/contacts-utils.c:176
msgid "Region"
msgstr "Regió"

#: ../src/contacts-utils.c:177
msgid "Post Code"
msgstr "Codi Postal"

#: ../src/contacts-utils.c:178
msgid "Country"
msgstr "País"

#. Get a filename
#. Note: I don't use the GTK_WINDOW cast as gtk_widget_get_ancestor
#. * can return NULL and this would probably throw a critical Gtk error.
#.
#: ../src/contacts-utils.c:539
msgid "Open image"
msgstr "Obre la imatge"

#: ../src/contacts-utils.c:549
msgid "No image"
msgstr "Sense imatge"

Respondre per correu electrònic a