Hola Gil,

El dt 28 de 11 del 2006 a les 02:19 +0100, en/na gil forcada va
escriure:
> bones,
> 
> avui he vist pel planet GNOME que havien fet un programa per comparar
> tipus de lletra i com que he vist que eren no només 15 cadenes, he dit,
> doncs vinga que ha d'estar també en català :)

Jo també vaig tenir la mateixa pensada en veure-ho ;-) i vaig enviar-li
una traducció el dilluns, perdona que no avisés abans.
Tanmateix, en ser tant poques cadenes, les nostres traduccions no
canvien gaire. Adjunto també el fitxer.

> 
> us l'adjunto abans d'enviar-lo al noi que ha fet el programa
> 
> NOTA: en la frase per defecte de previsualització de les lletres he posat
> el mateix que em surt amb el GNOME quan previsualitzes tipus de lletres

En Jesús Corrius em va trobar un "pangrama" en català:
«Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!»


Salut!

/Josep

# Catalan translation for Gnome Specimen
# Copyright © Wouter Bolsterlee <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the gnome-specimen package.
#
# Josep Puigdemont  <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-27 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont  <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/gnome-specimen.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Previewer"
msgstr "Previsualitzador de tipus de lletra"

#: ../data/gnome-specimen.desktop.in.in.h:2 ../specimen/specimenwindow.py:593
msgid "Preview and compare fonts"
msgstr "Previsualitzeu i compreu tipus de lletra"

#: ../data/gnome-specimen.desktop.in.in.h:3 ../data/gnome-specimen.glade.h:4
msgid "Specimen Font Previewer"
msgstr "Previsualitzador de tipus de lletra Specimen"

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:1
msgid "C_hange Colors..."
msgstr "C_anvia els colors..."

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:2
msgid "Clear _List"
msgstr "Neteja la _llista"

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:3
msgid "Preview Text:"
msgstr "Text de la previsualització:"

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:5
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:6
msgid "_Copy Font Name"
msgstr "_Copia el nom del tipus de lletra"

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:7
msgid "pt"
msgstr "pt"

#. Note to translators: this should be a pangram (a sentence containing all
#. letters of your alphabet. See http://en.wikipedia.org/wiki/Pangram for
#. more information and possible samples for your language.
#: ../specimen/specimenwindow.py:21
msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
msgstr "Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!"

#: ../specimen/specimenwindow.py:457
msgid "Change colors..."
msgstr "Canvia els colors..."

#. The widgets for the foreground color
#: ../specimen/specimenwindow.py:473
msgid "Foreground color:"
msgstr "Color del primer pla:"

#. The widgets for the background color
#: ../specimen/specimenwindow.py:480
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fons:"

#. Note to translators: translate this into your full name. It will
#. be displayed in the application's about dialog.
#: ../specimen/specimenwindow.py:599
msgid "translator-credits"
msgstr "Josep Puigdemont i Casamajó <[EMAIL PROTECTED]>"

Respondre per correu electrònic a