Hey dak, would you please share your understanding (in English words) 
of German phrase "Vertragsverhältnis zwischen". And what the heck is
meant to be accepted "durch Vorname der Zustimmungsbedürftigen 
Handlung" (please be so kind and translate that phrase to English as
well). Pg 11. Finally, please elaborate on "vertraglichen Pflichten" 
and "Vertragspartei" which you can find on Pg 14. Thank you very much 
in advance.

regards,
alexander.
_______________________________________________
gnu-misc-discuss mailing list
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/gnu-misc-discuss

Reply via email to