Op maandag 26-04-2010 om 17:05 uur [tijdzone -0300], schreef Miguel Rozsas: > Hi !
Hello! > I am reviewing a translation for Brazilian Portuguese and I have a question > about how to deal with words that have a hint for the shortcut keyboard for > a function/menu entry. > > For example, the original english words "_Balance:", "_Default" and > "Placeholde_r" can be translated as "Saldo Inicial:", "Padrão" and > "não-editável". The question is how to choose a equivalent keyboard shortcut > for the translated words. > > Should I pick any arbitrary letter in the translated word ? (I mean, "Saldo > _Inicial", "_Padrão", "não-_editável") > How to know if another word in the same context has the same shortcut ? You don't. The only way to find out (without looking at the source code) is to fire up the program and check, menu by menu, whether or not there are duplicates. These can then be searched for specifically in the .po and corrected. > What are your suggestions ? In my own translation I use the following guidelines: 1. For generic menu names or menu options often used in other programs (Load, Save, Quit, Page Setup, Edit, Cut, Copy, About, ...) I look at the popular programs around (for instance Firefox, OpenOffice, ...) and pick the accelerator that is used most often. 2. For other options, I try to pick a mnemonic that's easily memorized by a user. 3. If this leads to duplication, I tend to give the most intuitive option to the menu entry which, by my own estimate, will probably most often be used. _______________________________________________ gnucash-devel mailing list [email protected] https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
