Hi Zong Han Xie,

I am current Traditional Chinese message translator. Glad to hear your
help. As Christian said, you could start from that wiki page. You could
also feel free to discuss with me if necessary.

On Tue, Jan 29, 2013 at 10:06:10PM +0100, Christian Stimming wrote:
> Dear Zong Han Xie,
> 
> thank you very much for your offer. As for how to start: We've collected the 
> information about translation on a wiki page,
>   http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
> It contains a section on "How to translate the Guide".
> 
> If there are any further questions, do no hesitate to ask here on the gnucash-
> devel mailing list again. Thanks a lot!
> 
> Regards,
> 
> Christian
> 
> Am Samstag, 26. Januar 2013, 14:20:30 schrieb Zong Han Xie:
> > Dear gnucash-devel
> > 
> > I come from Taiwan and have used gnucash to keep track on my own financial
> > states for last two years. Gnucash is good but a little bit complicated to
> > the people who is with less knowledge about  accountant. Gnucash also
> > doesn't have a help manual in traditional chinese. Therefore, it's even
> > harder for taiwanese people to get familiar with it.
> > If I would like to translate the documents(especially the help manual), how
> > should I starts to do it?
> > 
> > Best regard
> > _______________________________________________
> > gnucash-devel mailing list
> > [email protected]
> > https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel
> _______________________________________________
> gnucash-devel mailing list
> [email protected]
> https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel

Attachment: pgpzMB_9kMeeA.pgp
Description: PGP signature

_______________________________________________
gnucash-devel mailing list
[email protected]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel

Reply via email to