Do we have a definition of what constitutes a fully supported language translation? I ask so I can add a text snippet to the docs (and web site in the future) with a list of fully supported languages.

I was thinking this: "greater than 90% translated strings, not counting the HBCI strings".

Not counting HBCI because it says right in the .po files that it is optional to translate these strings, since the HBCI system only exists in Germany.

I whipped up a perl script to build a "% done" translation table, and I'm thinking to add support for skipping HBCI strings... but I'll only do the work if everyone thinks this definition is valid.

--
-**-*-*---*-*---*-*---*-----*-*-----*---*-*---*-----*-----*-*-----*---
 Jon Lapham  <[EMAIL PROTECTED]>          Rio de Janeiro, Brasil
 Work: Extracta Moléculas Naturais SA     http://www.extracta.com.br/
 Web: http://www.jandr.org/
***-*--*----*-------*------------*--------------------*---------------


_______________________________________________ gnucash-devel mailing list [EMAIL PROTECTED] http://www.gnucash.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-devel

Reply via email to