Kan Konnache? Whose Ears
Goemkars
Sogleank Monte Saibinnichea festachim porbim,
Here is one Konkani song...Kan Konnache? (Whose Ears?) sung by Melody
King..Alfred Rose.
This is one of the memorable song of Alfred Rose which he sang for his
Musical Show 2.
This song I dedicate to my Maim on her death anniversary...she passed away
when I was
very small..but I still remember the memories of my childhood with my mai..
i'm not sure if this song is available on CD...but you can hear the song
here:
http://ishare.rediff.com/filemusic-Kann-Konnache-id-414714.php
to brush up your konkani....I have provided the english
translations...thanks to Ven/Francis
for the same....
Dev borem Korum
Edward Verdes
Kan Konnache?
Eka sobit ghorabeant Devan bhurgo dilolo,
To a lovely household, a boy was gifted by the Almighty,
Pollounk sobit distalo, ghorabo soboitalo
A handsome lad who brought the home beauty,
Mennache bauleche porim, Devanuch kantoilolo
God had carved him in the form of a wax doll exact
Focot kan tache vhodle asleat, ho eok defet taka aslo
Only that he had large ears, which was his only defect
Iskolan tho boro xinktalo, punn bhurge taka chavoitale
He studied well at school, but other children would tease him on,
Sogleach vatani tho uxear aslo, punn kann tache vhodle mhunn kendtale
Though smart in many ways, his big ears brought him their scorn,
Inocent dukham polloun, bapaik balle bhortale
Seeing his innocent tears, his father's heart did break,
Pondra vorsani ekuch foll dil'lem Devan, avoik choddfodde bhogtale
God's only fruit in 15 years, his mother suffered heartache
Duddu asleat lakhani, topaslo dotorani,
Having money in lakhs, he saw top medical seers,
Dusre kan ghalche podle sanglem vhodle voizani,
The specialist doctors advised a graft of new ears,
Munxeache kan bazarant mellona bhav-bhoinnani
Brothers and sisters you know that human ears in the market aren't found,
Torui kagtamcher anus ghalun avaz kelo tea potrani
So a newspaper advertisement was put and an announcement made around.
Avchit konn eok fuddem soron, kan apleak bhettoileat taka,
All of a sudden someone came forward and their ears to him donated
Bhurgo vhoddlo zatoch vinchartalo,sang maim he kan konne dileat maka
When the child grew up, he asked his mother, who the ears had gifted.
Maim putak sozmaitali, hem puta poddonk na tuca
The mother made him understand, saying that it was not his concern
Tum khendneantlo suntlo itlench puta puro anik vinchar korinka
"You have been saved of mockery, nothing further you need learn.".
Avchit maim duvent zali, anturnar ti xevtoli,
Suddenly the mother fell sick and took to her bed,
Nimni zap kornastana hospitalant ti sompli
Passed away in hospital without her last words said,
Avoi sompli tem polloun, putachea kallzak dukh zali
Seeing his mother dead, sorrow filled the son's heart,
Maim mhunn putan avoi putak veng martoch, ghuttachi battli futli
When he hugged her saying "Mother", the bottle of her secret broke apart.
Pallou tichea matear aslolo, putan veng martoch tho kodsorlo
When he grasped his mother, the veil of her sari was peeled
Donui kan tiche katrun kaddleleat, ho ghutt ticho anga ugto zalo
Both her ears were cut off, this secret of her's was revealed
Putak kheddneantlo soddunk, tinem sacrifis kelolo
To free him from being mocked, this was her great sacrifice
Ho assa bhav-bhoinani avoicho mog, konnakuch sorg na zatolo
Brothers and sisters this is a mother's love..to none will heaven suffice.