I'm not a linguist, but know of no other Indian language that has so
celebrated and glorified a human being's humble pubic hair in its
idiom as our own, Konknni. I agree, the Konknni adages that do that
appear 'colourful' superficially, but on second reading, bring out the
full flavour of infinite local wit.
I resume work on that front next month.
Rgds, v


----- Original Message ----- From: "Frederick Noronha" <[email protected]>
To: "Goa's premiere mailing list, estb. 1994!" <[email protected]>
Sent: Thursday, October 29, 2009 8:20 PM
Subject: Re: [Goanet] Times into vulgar language --- Youths thrash cops


Samir, when you translate this into English (specially in its full
form), it would sound rather crude. But, I think, this is the style in
which Konkani is used much of the time.

Levels of vulgarity probably vary from language to langauge. So does
the acceptability of it.

For that matter, Valmiki Faleiro's forthcoming book on Konkani sayings
does have interesting, if 'colourful' sections of Goan axioms which
would be definitely unprintable  in most English texts. These are
sayings that have been actually used in Goa, all the time (okay,
slight exaggeration here)! FN

2009/10/29 Samir Kelekar <[email protected]>:
"After striking a conversation
with the cops, they requested the men in khaki to move a truck parked on the
side of the road. When ignored, they taunted the men on duty: “Kitem korta
re tumi? Toddta?” (What are you doing here? Whiling away your
time?)"

http://timesofindia.indiatimes.com/city/goa/Youths-thrash-cops-on-duty/articleshow/5170789.cms

Though the language used may be vulgar, it is indeed true that Goan
cops just do what these youths are talking about.

Reply via email to