Dear friends,
Jerry Fernandes (Mess. #4, Iss. #487) seems to be going around in circles. By 
(a) Romi Konknni and (b) Devnagari konknni I understand (a) Konkani language 
WRITTEN in Roman characters and (b) Konkani language WRITTEN in Devnagari 
characters. But for Jerry these terms stand for Konkani SPOKEN in two different 
accents, (a) the one he understands and (b) the one that goes over his head! 
And he says, "Hope you understand." I confess that I cannot understand. In 
fact, how could anybody understand? I would request him to provide a few 
sentences in what he calls "Romi Konknni" and some (not necessarily the same) 
in what he calls "devanagari Konkani." Then perhaps we could make some sense of 
what he wants to say. Perhaps, like many members of his tribe, he cannot write 
properly one single sentence in his Romi Konknni using Roman characters. 
Gratuitously, he provides a few sentences in Hindi, which is certainly beside 
the point. And I am not, nor was, a professor
 of the Konkani Language. So he could cut that out too and refer to me simply 
as 'borges'.
I can certainly write him a message in my Saxtti Konknni using Roman 
characters: "Zannmuga! Kit sangom sodit'tem tem ispoxtt utramni sarkem 
kompletament buroi. Bextto goddbodd kiteako? Soglem sark buroilea magi amchean 
teje folladik bhasabhas korum zatoli. Somjil muga?" I hope this has not gone 
over his head. If it has, then he can give it one more name, perhaps 'Modi 
Konknni'.
Again he is getting hypothetical. Instead of giving a couple of quotes from my 
writings which point to my strong love for devanagari Konkani, he says many 
others have also got the same impression, and advises me to go through my own 
writings on goanet to find out! This does not get us anywhere. I again invite 
him to justify his assertions on the basis of his own clearly-stated 
observations. That will certainly save a lot of time and band-width.
His final sentence certainly went over my head. Perhaps, following in his 
footsteps, I should call it "devanagari English"! Here it is : <<Hope to read 
your Konkani or Konkni as is said in devanagri, in devanagri language, where by 
I want to see if I can really understand it at all.>>

It appears that Tony de Sa (Mess. #8, Iss. #482)has got his facts mixed up. 
Konkani was taught in Goa in the Primary classes from June 1962 in Devanagari 
script in some five schools of which Loyola High School, Margao was one. My 
former colleague, Remedios Rebello, presently Principal of Fr. Agnel 
Multipurpose Higher Secondary School, Verna was one of the students. This was 
not the result of any machinations by politicians but a wise independent 
decision of eminent Catholic educationists. In fact, the MGP government was 
against this. Later, when Konkani was taught as the third language in middle 
school, too it was the Diocesan Society of Education in tandem with Konkani 
Bhasha Mandal that did all the spadework. Even the introduction of Konkani as a 
language at SSC examination was a masterstroke of a stratagem. The students 
were taught the language at standards VIII and IX, and then the Government was 
approached for permission to offer it at Std. X. The
 Government initially refused. Then it was told that the students would find it 
impossible to cope with any other language suddenly in the crucial final year. 
The government relented but queried: where will you get the books? And the 
answer was: We have the books! The fact is that Felicio Cardoso and his 
colleagues had already kept the books ready. The rest is history. All the 
students were from Diocesan schools and 90 percent of them Catholics. The 
script has always been Devanagari. Following this, the language became a 
subject at Higher Secondary and also the F.Y. B.A. of Bombay University. When 
Goa University was started in 1985, Konkani became a subject at M.A. and it was 
taught by Professor Olivinho Gomnes. The first batch of M.A.s passed out the 
same year that the Official Language Act was passed by the Goa Legislative 
Assembly.
Perhaps Tony is referring to the large-scale introduction of Konkani as the 
medium of instruction at the Primary level in Diocesan schools, in 1991. But 
even here he errs. Who would have taught of introducing computers and language 
labs in Primary schools in 1991?! Even colleges did not have them. 
I do not know which part of Goa Tony lives in. I have never heard of 'ponnos' 
being taught as 'fanas' in a Konkani school; perhaps it is a Marathi school 
where it would be the correct term. And 'pachvo' means green, not yellow, for 
which the Konkani term is 'hollduvo' which some people from Bardez (for whom LL 
is silent) pronounce as 'ouduvo'. 

Floriano (Mess. #4, Iss. 483) and Ariosto Coelho (Mess. #3, Iss. #484) mean 
well. But is it possible, given the arithmetic of the present (or even future) 
Goa Legislative Assembly? Even when Floriano's Goa-Suraj Party hopefully 
succeeds in forming the Government in Goa, and moves to amend the Act, he would 
be well advised to ensure beforehand that he has sufficient support to pass the 
amendment without making Marathi the Official Language. My contention is that 
no Hindu MLA will ever support the insertion of Roman script without 
simultaneously making Marathi the Official language. 

Sotachench zoit zatolem.
Mog asum.
Sebastian Borges


Reply via email to