There is an ongoing agitation to revert the medium of instruction in Diocesan 
schools from Konkani to English. One of the reasons which are put forward to 
bolster this demand is that the current Konkani medium in the Primary produces 
a lot of drop-outs in the Secondary where the medium is suddenly changed to 
English. This contention needs to be evaluated in the light of data which 
should be readily available with the Diocesan Society which has been running 
its schools for the last almost fifty years. To begin with, the medium in its 
schools was English and this was changed to Konkani in 1991. The current rate 
of drop-outs can, therefore, be compared with that existing prior to 1991. 

The drop-out rate may not be related to the medium of instruction alone. There 
could also be other factors which contribute to this malaise. We need to 
identify and remedy these as well. 

In pre-Liberation Goa, a Catholic child entered the English medium high school 
(std. V) after completing his Primary in Portuguese; the Hindu child would 
first complete the fourth standard in Marathi, follow it up with Portuguese and 
then take up English.  Whether the medium of instruction was Marathi, 
Portuguese or English, a teacher always insisted upon the child comprehending 
the matter that was taught.  Thus in the Marathi or Portuguese (private) 
schools the teacher would explain the matter in Konkani.  My Portuguese teacher 
would translate every Portuguese word and sentence into Konkani and I had to do 
the reading as well as the translation to his satisfaction; if he were not 
satisfied, *_I would not move to the next lesson!_*  In those days, the 
standard in which the child studied did not depend on his age.  The same method 
was followed in the English high school; any difficult matter would be 
explained in Konkani. With this aim in view, most
 schools had the unwritten rule that no Keralite teacher (and we had quite a 
few of these) would enter a class in the first three standards, i.e. V, VI, 
VII.   This ensured that a student in VII+ class had adequate grasp of the 
English language to follow any teaching in this language, whether by Goan or 
Keralite teachers.  
Compare this with the situation existing today.  The child enters the V 
standard with the bare minimum knowledge of English taught by a Konkani teacher 
whose aptitude in this language might not be up to the mark.  But the V 
standard teacher rattles off some mumbo-jumbo  which goes well above the head 
of the student.  The level of the language used in the text too is beyond the 
grammar and vocabulary already covered by the student.  Hardly any teacher will 
condescend to explain the matter in Konkani.  But the student must *_write_* 
his examination. The teacher circumvents this by dictating questions and 
answers which the student is then expected to memorize for the next day.  This 
is followed by the spelling and dictation of 'difficult' words.  Activities and 
experiments (science) suggested in the prescribed texts, are not actually 
conducted / performed.  The so-called 'laboratory journal' contains only matter 
dictated by the teacher.  This procedure is
 exactly the same as the one that was followed in the pre-1991 era.  But, 
unfortunately for the present child, in the first four years of schooling, 
during which he understood what he learnt, he has not developed his rote 
learning capability commensurate to the volume of matter to be memorized; and 
this can lead to more failures and drop-outs. 

 Remedies
 (a) To begin with, rote learning should be dispensed with post haste.  
 (b) Stress must be laid on comprehension and application of the matter taught. 
 The students must be compelled, nay encouraged, to write their own answers to 
set questions; and the same corrected by the teacher.  Even in non-language 
subjects, the corrections should also apply to errors in the use of the English 
language in the answer. (It is a mistaken notion that language errors are not 
the concern of the subject teacher.)  If this load is too high for a teacher, 
reduce the maximum strength of a division.  The sample questions given in the 
text are only aids to learning; they should not at all be used for the exams.  
This will enhance the aptitude of the child in handling English as a tool in 
the communication of his thoughts.  This will also encourage regular study and 
further do away with the tension and fear of examinations.
(c) Activities and experiments must necessarily be conducted as they enforce 
the learning process; they ensure that the learning is meaningful and retained 
longer.  The teacher (and students too) should be encouraged to devise 
innovative ways to reinforce the teaching.  
(d) The teacher must ensure that the children understand the matter taught by 
taking recourse to explaining in Konkani, if need be (especially at the V and 
VI standards).  This might be too much of a burden for at least some of the 
teachers who may not be adept in Konkani.  Therefore, teacher-guides must be 
provided giving Konkani versions of the text (both Devanagari and Roman 
scripts, since many teachers are not conversant enough with Devanagari ).  
(e) English language must be taught as a library language. Today it is taught 
as if it were the first language of the child.  
(f) An experienced teacher of English must be associated with the preparation 
of subject text-books, in order to ensure that the level of English grammar and 
vocabulary used therein is within the grasp of students in that class.
(g) Language texts are designed to take the child step by step in the 
attainment of proficiency in the actual handling of the language in question. 
However, their utilization leaves much to be desired.  For example, there might 
be a lesson on Festivals which is say fifteenth in the Table of Contents.  But 
the teacher takes it up just before the Ganesh festival, so that the teaching 
would be "topical"!  Consequently, this throws the child's  grammatical 
progress haywire.  This procedure must be banned; the lessons/topics must be 
covered in exactly the order in which they are lined up in the text. 

Sebastian Borges

(The above appeared in the OPinionatED column of oHERALDo dated 5/4/2011)

Reply via email to