Hear Hear! I was also surprised by the new interface. I definitely
like the old layout better even though some of the new audio,
transliteration, and translate-on-the-fly features are nice.
I also second the need for automatic back translation. Thanks to
garyskiman for the URL to the Paralink translator which actually links
to http://free-translator.imtranslator.net. Now, what we really need
is back-translation on the fly.
On Nov 17, 6:42 am, garyskiman wrote:
> I agree with everyone who is asking for the old two column interface.
> Two columns were much better. The new interface is terrible with the
> small text window.
>
> There should be an option to turn off the live translation.
>
> One feature that is used onhttp://translation.paralink.com/is a
> third window for back translations, which is truly needed for accurate
> translations. I always use both translators together. I use the
> paralink.com because the translations from English and spell checking,
> and it tends to use the proper grammar/genders, much better than
> google. But from other languages to English, google was better. So
> when I received email from someone, I would translate using google to
> English, but write my reply using paralink. Then I would check the
> back translation in paralink and copy and paste the tranlated text in
> google for a double check of the foriegn to English translation. Then
> correct what needed correcting.
>
> For those who do not use back translation when writing, you can create
> some very confusing documents. For example: I was writing
> instructions to a German colleague on how to position a patient in a
> medical scanner. I describe how the patient should raise their arms
> over their head, followed by putting their arms down. The back
> translation gave me "raise weapons overhead' and "lower your guns".
> Not what I wrote.