Thanks for your feedback Harleigh.

Many users are missing the side-by-side layout, and we're looking into
the best solution.

Thanks,
Josh


On Nov 23, 4:19 am, hkyson wrote:
> While I would prefer side-by-side translation between original and
> translated texts, Google's new layout works well enough for me because
> I often translate articles of, say, six to twelve paragraphs from a
> variety of sources.
>
> I then copy and paste these articles into my working documents, for
> which I use tables in Microsoft Word for side-by-side presentations,
> and then I re-edit the translations.
>
> I have noticed no change of quality in the translations since the
> inauguration of your new layout. I assume that the translation
> algorithms feeding into this new user interface remain unchanged.
>
> Perhaps it would be a good idea to query users before they start to
> enter texts whether they prefer side-by-side or sequential
> presentation of original and translated texts. Another possibility
> would be to make this query after the texts have been translated.
>
> Once again, I want to thank Google for giving me for nothing a very
> valuable tool that helps me produce more and better posts for my blog,
> "Interlingua multilingue"!
>
> Harleigh Kyson Jr.

Reply via email to