This is the case for all languages. Arabic, French, German, Russian
all are ungrammatical. Thai I don't know but it does not surprise me.
Genders in particular are all over the place. LE magazin - ELLE a été
fondu .....


  - Ian Parker

On Jul 1, 5:42 pm, Cesare wrote:
> Google translates Thai alright in terms of words, but grammarwise,
> absolutely not!  For example, when you translate a sentence that
> starts with the word I, you always end up with a sentence in which
> begins with "chan", which does mean I, but is said by females.
> Another example could be "where are you"?  It's suppposed to be "khun
> thinai?", but google translates as: "Thi khun?".  Google cannot
> translate the sentence: "I like this", which also sucks because you
> end up with "I like this" in English, and etc.  I could go on and on
> about this, but I won't.  Google translate even screws up simple
> grammar.  All in all, even with the other languages Google has (I know
> this because I speak 35 languages fluently including Thai), those
> languages are not usually really translated correctly grammarwise.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to