This is the case for all languages. Arabic, French, German, Russian all are ungrammatical. Thai I don't know but it does not surprise me. Genders in particular are all over the place. LE magazin - ELLE a été fondu .....
- Ian Parker On Jul 1, 5:42 pm, Cesare wrote: > Google translates Thai alright in terms of words, but grammarwise, > absolutely not! For example, when you translate a sentence that > starts with the word I, you always end up with a sentence in which > begins with "chan", which does mean I, but is said by females. > Another example could be "where are you"? It's suppposed to be "khun > thinai?", but google translates as: "Thi khun?". Google cannot > translate the sentence: "I like this", which also sucks because you > end up with "I like this" in English, and etc. I could go on and on > about this, but I won't. Google translate even screws up simple > grammar. All in all, even with the other languages Google has (I know > this because I speak 35 languages fluently including Thai), those > languages are not usually really translated correctly grammarwise. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
