Hello, I have an annoying problem with translation. When I translate
something like:

"and then you need to run the .exe file."

the translator fixes what it persumes to be a mistake and the
resulting sentence comes out like this:

"and then you need to run the. Exe."

 Notice how the dot moves back and a new sentence is made which was
not my intention at all. One more example like this is when using "%"
sing you after a space, the sing is always moved back so instead of:

"blablabla %.0f"

 you get

"blablabla% . 0f".

Is there anyway to prevent this from happening?

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to