Hello, I have an annoying problem with translation. When I translate something like:
"and then you need to run the .exe file." the translator fixes what it persumes to be a mistake and the resulting sentence comes out like this: "and then you need to run the. Exe." Notice how the dot moves back and a new sentence is made which was not my intention at all. One more example like this is when using "%" sing you after a space, the sing is always moved back so instead of: "blablabla %.0f" you get "blablabla% . 0f". Is there anyway to prevent this from happening? -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
