Hi Harald, Interesting. Our translation quality does change from time to time as we update our system. But when we do updates we do perform a number of evaluations to give us confidence that we're strictly improving quality. However it is quite possible for some phrases we may actually see translations get worse.
I'm hoping overall you notice the system has gotten better, as given our evaluations, we expect it has. However, please do let us know if you notice any patterns of bad translations that may indicate some sort of bug that we should look more closely at. Thanks, Josh Estelle Senior Software Engineer Google Translate On Oct 7, 1:07 am, Harald Korneliussen wrote: > I notice that most of my test translations of interesting phrases, > changed today. "Hjelp vi flyr" is no longer translated "Airplane", for > instance. Some other phrases I've tried suggest that the translator is > suddenly much less ambitious about non-literal translation. > > What's going on? Is this a deliberate attempt at improvement, or did > you have to scale back the resources or something? -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
