Si se traduce del catalán al inglés la expresión "soc de catalunya",
el traductor sugiere "I'm from spain" cuando debería decir "I'm from
catalonia". http://translate.google.es/?hl=es#ca|en|soc%20de%20catalunya

Por favor, arreglen el buscador e investiguen qué ha sucedido ya que
resulta especialmente raro conociendo la relación Catalunya-España, no
sea que tengan en su empresa a alguien modificando cosas que no
debería para ponerlas conforme a sus ideas políticas y no a la
realidad. Es como si al poner "soy de Badajoz" se sugiriese "I'm from
Spain", sería una traducción erronea e imperdonable.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to