thanks a lot for your feedback, BS. On Nov 21, 12:19 am, Bob Sharp wrote: > The Google Translator is wrongly translating 'Automaker' into > Portuguese as 'Montadora'. Please correct it for it is spreading > throughout Brazil. It's about the same as in Spanish, difference is > slight: Fabricante de automóveis. > > 'Montadora' means assembler, as it is correct put in your translating > tool. > > The use of 'montadora' in Brazil to describe an automaker is a word > misuse and Google Tradutor will do a good service by telling people > the exact meaning of automaker in Portuguese. > > It's also wrong from English to Italian, not just 'automobili' but > "produttore di automobili'. > > BS
-- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
