Thanks for your feedback

Please go to this page to learn more about Translation quality and how
you can help:
http://translate.google.com/about/
And you can mouse-over the translated text to contribute a better
translation.

Also, please feel free to give us more feedback in this forum.

On Nov 26, 6:41 am, Fani Partsafyllidou wrote:
> The Greek phrase "ëåöôÜ õðÜñ÷ïõí (lephta iparhoun) " means "(there is)
> money" and NOT "no money /sin dinero/kein Geld" [in that case it would
> be "ëåöôÜ ÄÅÍ õðÜñ÷ïõí (lephta DEN iparhoun)"
>
> This mistake is an obvious ironic thesis
> for our economic situation -in addition with a political statement.
>
> The above translation may be true, however Google Translate should not
> be a judgement network. Due to its targets, beliefs and terms "ëåöôÜ
> õðÜñ÷ïõí" [greek language] should be changed and corrected to "(there
> is) money" as soon as possible, in order to avoid further trouble.
>
> Thank you for your attention,
> fani , student.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to