Thanks for your feedback Please go to this page to learn more about Translation quality and how you can help: http://translate.google.com/about/ And you can mouse-over the translated text to contribute a better translation.
Also, please feel free to give us more feedback in this forum. On Nov 26, 6:41 am, Fani Partsafyllidou wrote: > The Greek phrase "ëåöôÜ õðÜñ÷ïõí (lephta iparhoun) " means "(there is) > money" and NOT "no money /sin dinero/kein Geld" [in that case it would > be "ëåöôÜ ÄÅÍ õðÜñ÷ïõí (lephta DEN iparhoun)" > > This mistake is an obvious ironic thesis > for our economic situation -in addition with a political statement. > > The above translation may be true, however Google Translate should not > be a judgement network. Due to its targets, beliefs and terms "ëåöôÜ > õðÜñ÷ïõí" [greek language] should be changed and corrected to "(there > is) money" as soon as possible, in order to avoid further trouble. > > Thank you for your attention, > fani , student. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
