A lot of the German titles to Tokio Hotel songs have been misinterpreted. I'm assuming by joke this has been done.
For instance, if you look up: "Spring Nicht" it translate to English as "Monsoon" however "Spring Nicht" actually means "Don't Jump." It's the same for several titles. Examples: Nach dir kommt Nichts translates to Rescue Me Nach dir kommt Nichts means After You Comes Nothing Rette Mich means Rescue Me Gegen Meinen Willen translates to Rescue Me Gegen Meinen Willen means Against My Will Lass Uns Hier Raus translates to Break Away Lass Uns Hier Raus means Let us get out Ich brech aus means Break Away Lass Uns Laufen traslates to Into Me Lass Uns Laufen means Let us run In Mir is Into Me -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
