Thanks for your feedback

Please go to this page to learn more about Translation quality and how
you can help:
http://translate.google.com/about/
And you can mouse-over the translated text to contribute a better
translation.

Also, please feel free to give us more feedback in this forum.

On Dec 5, 2:05 pm, Le Anh wrote:
> Hi.I'm Vietnamese person.There have some basic mistakes as well as
> problem between lowercase and uppercase. If the word is lowecase the
> translator translate diffferent
> Example foreign exchage risk ,Foreign exchange risk Foreign Exchange
> risk in my language means " Rủi ro ngoại hối" But in Foreign exchange
> risk it 's said " Trao đổi nước ngoài nguy cơ".Of course foreign
> represented for "nước ngoài", risk represented for 'nguy cơ" and
> "exchange" for "trao đổi".But in two case it 's true,and the others os
> falseI hope you should correct between the lowercases and
> uppercases.In some headlines with all of the uppercases words it just
> translate some word and the others are the same as raw articles.Fix it
> as sson as posibble and find the new way to improve the process of new
> genration machine to improve faster

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to