Thanks for your feedback

Please go to this page to learn more about Translation quality and how
you can help:
http://translate.google.com/about/
And you can mouse-over the translated text to contribute a better
translation.

Also, please feel free to give us more feedback in this forum.

On Dec 19, 12:03 am, Ampers wrote:
> I typed in:
>
> but I haven't spoken the language for fifty-six years
>
> And received the following:
>
> maar ek het nie die taal gepraat en vyftig-ses jaar
>
> This should have read:
>
> maar ek het nie die taal vir ses-en-vyftig jaar gepraat nie
>
> This seems rather bad for me, in Afrikaans the verb, like German, is
> at the end of the sentence. In Dutch, which is an entirely different
> language, as in English, the verb is between the subject and the
> object.
>
> Also when you use the negative (nie) you need a corresponding nie
> placed further into the sentence.
>
> Finally, for numbers between 21 and 99, you use the single number
> before the tens number. 21 = one and twenty or een en twentig, 45 =
> five and forty or vyf en viertig (to show you in English)
>
> Apart from that, it's pretty well correct (irony warning).
>
> Finally, Afrikaans is spoken by over fourteen million people in
> Southern Africa. Tribes in Namibia, for example, use it as their
> "Esperanto" between various dialects.
>
> If a job is worth doing, it's worth doing correctly.
>
> And no, I am English, not Afrikaans.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to