Thanks for your feedback Please go to this page to learn more about Translation quality and how you can help: http://translate.google.com/about/ And you can mouse-over the translated text to contribute a better translation.
Also, please feel free to give us more feedback in this forum. On Dec 19, 12:03 am, Ampers wrote: > I typed in: > > but I haven't spoken the language for fifty-six years > > And received the following: > > maar ek het nie die taal gepraat en vyftig-ses jaar > > This should have read: > > maar ek het nie die taal vir ses-en-vyftig jaar gepraat nie > > This seems rather bad for me, in Afrikaans the verb, like German, is > at the end of the sentence. In Dutch, which is an entirely different > language, as in English, the verb is between the subject and the > object. > > Also when you use the negative (nie) you need a corresponding nie > placed further into the sentence. > > Finally, for numbers between 21 and 99, you use the single number > before the tens number. 21 = one and twenty or een en twentig, 45 = > five and forty or vyf en viertig (to show you in English) > > Apart from that, it's pretty well correct (irony warning). > > Finally, Afrikaans is spoken by over fourteen million people in > Southern Africa. Tribes in Namibia, for example, use it as their > "Esperanto" between various dialects. > > If a job is worth doing, it's worth doing correctly. > > And no, I am English, not Afrikaans. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
