Having the logo of google in the translator makes the translator something really safe, and trustly. But is not, an example: English to Spanish:
English "I can see that there’s electricity in the air" Spanish "Veo que no hay electricidad en el aire" This translation wrong, and is so easy, in the english line, there is no negation (can, there's) and in the spanish line, says "Veo que NO hay electricidad" there is a negation, is so wrong... I don't get it who made this translator but it sucks. I was going to ask about a euskera translator but if is gonna be this bad, I don't want it at all Thanks for your Attention and sorry for my bad english, that's the reason because I use translators (I didn't use one on this text) -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
