First of all I would like to say that I am a professional translator and quite often I use online dictionaries. I consider it being a convinient way of translating words from one language to another. However Google translate is absolutely inconvinient from the ergonomical point of view. The thing is that I normaly use 2 or three languages and translate from one to another. Thus I don't need the whole list of supported languages to come out when I need to switch between the languages. I only loose my time seeking the one I need. It makes me feel frustrated every time I use it. Why not to make preferences so that Google could remember your choice. It could have been a particular preset for three languages. For instance German, English, Spanish and Russian.
One more problem is that text fields are quite inconvinient. I got accustomed to Microsoft Word and its selection function. You don't need to be super accurate to select a piece of a text. But in Google everything is vice versa. You must be super accurate to select the text otherwise it would select anything but not text itself. I plan to continue my critical remarks about this service... -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
