There are zillions of mistakes in this translator.
This could be another one.
If it's not, it gets serious...

On 19 Mar, 11:01, Salahuk wrote:
> Hi,
>
> The translation of "Israël will finish" to Arabic is wrong, it
> actually give the opposite sense (Israël Will never
> finish!!!!!!!!!!!!!!!????)
>
> And what's so wired is that it translate it correctly with other
> countries.
>
> Does anyone have an idea?
>
> Thank you :)
>
> ------------
> Salah

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to