I guess I should have clarified that the first translation is correct. The second is incorrect and doesn't even make sense.
On May 15, 6:17 pm, RandySea wrote: > "He was arrested and charged with [one, two, four, etc.] crimes" is > translated as: > Il a été arrêté et inculpé pour [un, deux, quatre, etc.] crimes. > > However, "he was arrested and charged with three crimes" is translated > as: > Il a été arrêté et inculpé pour trois chefs de crimes. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
