Ciao,
io sono di San Vito dei Normanni. Trovo questa cosa incredibile!
Credo sia un bug del sistema di traduzione.
Che mi risulti non ci sono attinenze con Lyminge e San Vito dei
Normanni.
Lyminge non é un città gemellata con San Vito dei Normanni.
Possiamo cercare di capire questo "fenomeno"!
A presto

On 3 Dic, 16:56, dan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Nel corso di una ricerca di carattere storico mi è capitato un fatto
> piuttosto singolare.  Il traduttore inglese-italiano e gli strumenti
> per le lingue di Google traducono la cittadina inglese di Lyminge, nel
> Kent, come "San
> Vito dei Normanni", cittadina italiana in provincia di Brindisi. Così
> ogni pagina di Lyminge, ad es. "School of Lyminge", viene tradotto
> "Scuola di San Vito dei Normanni". Questo vale per un'agenzia
> immobiliare, un fatto di cronaca o di storia, il consiglio comunale,
> ecc. Tutto ciò che attiene a Lyminge viene riferito nella traduzione a
> San Vito dei Normanni. Sono davvero molto interessato a capire come
> ciò si è potuto verificare, se è un caso, un errore, o c'è una ragione
> più intrinseca, magari di carattere storico.

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Google Translate" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to