(cc Huidae for Korean) On Mon, Jan 30, 2017 at 9:59 AM, Luca Delucchi <[email protected]> wrote: > On 25 January 2017 at 15:20, Luca Delucchi <[email protected]> wrote: >> >> Thanks, I added some info about transifex in the wiki >> https://grasswiki.osgeo.org/wiki/GRASS_messages_translation#Transifex >> > > Hi all, I'm close to finish Transifex transition but there are still > some problems, to solve them I would suggest to: > - remove Arabic and Korean translations files, they are old and few > lines are translated
I'd not trash easily existing work. 302 translated messages are already some effort, see https://grass.osgeo.org/development/translations/ (likewise the Slovenian). Or is there any issue with rather untranslated files? > - I need some help to fix translation of plural for Chinese, Czech, > Japanese, Russian, Slovenian, to upload correctly this files both the > forms (singular and plural) should be empty or translated it is not > possible to upload into Transifex system if only one is translated Maybe the QGIS ppl have some experience here? > - fix the Vietnamese encoding to UTF8, I already tried but I was not > able to success. I also asked help to Transifex support team. I have a script for file encoding changes of .po files and can try. Markus _______________________________________________ grass-translations mailing list [email protected] https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/grass-translations
