On Wed, Feb 1, 2017 at 6:24 AM, Luca Delucchi <[email protected]> wrote:
> On 30 January 2017 at 18:08, Markus Neteler <[email protected]> wrote: > > (cc Huidae for Korean) > > > > On Mon, Jan 30, 2017 at 9:59 AM, Luca Delucchi <[email protected]> > wrote: > >> On 25 January 2017 at 15:20, Luca Delucchi <[email protected]> > wrote: > >>> > >>> Thanks, I added some info about transifex in the wiki > >>> https://grasswiki.osgeo.org/wiki/GRASS_messages_translation#Transifex > >>> > >> > >> Hi all, I'm close to finish Transifex transition but there are still > >> some problems, to solve them I would suggest to: > >> - remove Arabic and Korean translations files, they are old and few > >> lines are translated > > > > I'd not trash easily existing work. 302 translated messages are > > already some effort, see > Yup, I'm still around. I've been very inactive in translating to Korean, but it's not dead. > > > > https://grass.osgeo.org/development/translations/ > > > > (likewise the Slovenian). Or is there any issue with rather untranslated > files? > > > > there are several issues with the plural form... as for the other languages > Are we sure about the quality of these translations? I saw a lot of > errors in many translated po files > > >> - I need some help to fix translation of plural for Chinese, Czech, > >> Japanese, Russian, Slovenian, to upload correctly this files both the > >> forms (singular and plural) should be empty or translated it is not > >> possible to upload into Transifex system if only one is translated > > > > Maybe the QGIS ppl have some experience here? > > > > I don't know, but Transifex support team told me that we need to fix > them to import the po files in transifex. If no people will answer the > only possdible solution is to remove all the plural form that create > problems... > > >> - fix the Vietnamese encoding to UTF8, I already tried but I was not > >> able to success. I also asked help to Transifex support team. > > > > I have a script for file encoding changes of .po files and can try. > > > > let me know if you success... > > however we have to decide quickly because people want to translate and > the risk is to loose translations... > > > Markus > > > > -- > ciao > Luca > > www.lucadelu.org >
_______________________________________________ grass-translations mailing list [email protected] https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/grass-translations
