Follow-up Comment #1, task #6433 (project gregorio):

Because there have been several changes since the task was raised, here is
the current proposal.

Type of change to each (compared to gregorio 0.9.2): [-] remove this field;
[+] new field ; [=] no real change, just clarification; [!=] changed meaning
of field.

number-of-voices [=]

The number-of-voices is the number of voices for a polyphonic piece.
Successive voices are separated by a line containing "--" in the gabc
notation.

name [=]

This is the name of the piece, in almost all cases the incipit, the first few
words.  In the case of the mass ordinary, the form as `Kyrie X Alme Pater' or
`Sanctus XI' is recommended where appropriate.

gabc-copyright [replaces license]

This license is the copyright notice of the gabc, as chosen by the person
named in the transcriber field.  As well as the notice itself, it may include
a brief description of the license, such as `public domain', `CC-by-sa'; a
separate text file will be necessary for the complete legal license.

score-copyright [+]

This license is the copyright notice of the score itself from which the gabc
was transcribed.  Like the gabc-license, there may be a brief description of
the license too.  In unclear or complex cases it may be omitted; it is most
suitable for use when the transcriber is the copyright holder and licensor of
the score as well.

initial-key [-]

[This is no longer needed, since the clef is in the notation proper.]

office-part [=]

The office-part is the category of chant, according to its liturgical rôle. 
Examples are: antiphona, hymnus, responsorium brevium, responsorium prolixum,
introitus, graduale, tractus, offertorium, communio, kyrie, gloria, credo,
sanctus, benedictus, agnus dei.

occasion [+]

The occasion is the liturgical occasion.  For example, `Dominica II
Adventus', `Commune doctorum', `Feria secunda'.

initial-style [-]

[This does not appear useful to me.]

mode [!=]

The mode of the piece.  This should normally be a number 1-8, but may be any
text required for unusual cases.  Note that this is not used for the text
above the initial, for which see the annotation field.

anotation [!=]

[Spelling to be corrected to `annotation'.]

The annotation is the text to appear above the initial letter.
Usually this is an abbreviation of the office-part in the upper line, and an
indication of the mode (and differentia for antiphons) in the lower.  Either
one or two annotation fields may be used; if two are used, the first is the
upper line, the second the lower.  Example:

annotation:Ad Magnif.;
annotation:VIII G;

meter [+]

For hymns and anything else with repetitive stanzas, the meter, the numbers
of syllables in each line of a stanza.  For example, 8.8.8.8 for typical
Ambrosian-style hymns: 4 lines each of 8 syllables.

commentary [+]

This is intended for notes about the source of the text, such as
references to the Bible.

author [=]

The author of the piece, if known; of course, the author of most
traditional chant is not known.

arranger [+]

The name of a modern arranger, when a traditional chant melody has been
adapted for new words.  This may be a corporate name, like `Solesmes'.

date [!=]

The date of composition, or the date of earliest attestation.  With most
traditional chant, this will only be approximate; e.g. `XI c.' for eleventh
century.

manuscript [=]

For transcriptions direct from a manuscript, the text normally used to
identify the manuscript, for example `Montpellier H.159'.

book [+]

For transcriptions from a modern book (such as Solesmes editions;
`modern' goes back at least to the 19th century revival), the name of the
book; e.g. `Liber Usualis'.

manuscript-reference [replaces reference]

A unique reference for the piece, according to some well-known system.  For
example, the reference beginning `cao' in the Cantus database of office
chants.  If the reference is unclear as to which system it uses, it should be
prefixed by the name of the system.  Note that this should be a reference
identifying the <em>piece</em>, not the manuscript as a whole; anything
identifying the manuscript as a whole should be put in the `manuscript'
field.

manuscript-storage-place [replaces storage-place]

For transcriptions direct from a manuscript, where the manuscript is held;
e.g. Bibliothèque Nationale, Paris.

transcriber [replaces translator]

The name of the transcriber into gabc.

transcription-date [=]

The date the gabc was written.

style [=]

The typographical style of the music.  This is not yet supported, in that it
has no effect.  Example: `editio vaticana', `editio medicea'.

virgula-position [=]

The position to be used for the virgula.  This is not yet supported, in that
it has no effect.  Example: `top', `bottom'.

software used [-]

[duplicate of software-used]

software-used [=]

The name of the software used to generate the gabc file. If you
generate gabc by hand, this field should not appear.

gabc-version [+]

The version of gabc notation used.  At present the version should
always be 1.

lilypond-preamble [-]
opustex-preamble [-]
musixtex-preamble [-]

[These are not used and will be left undocumented or removed.]

gregoriotex-font [=]

The font used by gregoriotex (at present gregoriotex can use three fonts:
greciliae, gregorio, and parmesan).

user-notes [+]

There may be multiple occurrences of this field.  These may contain any text
in addition to the other headers -- any notes the transcriber may wish. 
However, it is recommended to use the specific header fields where they are
suitable, so that it is easier to find particular information.


    _______________________________________________________

Reply to this item at:

  <http://gna.org/task/?6433>

_______________________________________________
  Message sent via/by Gna!
  http://gna.org/


_______________________________________________
Gregorio-devel mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/gregorio-devel

Répondre à