CVSROOT: /sources/grep Module name: grep Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 07/11/03 04:02:56
Index: po/de.po =================================================================== RCS file: /sources/grep/grep/po/de.po,v retrieving revision 1.24 retrieving revision 1.25 diff -u -b -r1.24 -r1.25 --- po/de.po 18 Aug 2006 21:04:17 -0000 1.24 +++ po/de.po 3 Nov 2007 04:02:54 -0000 1.25 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-13 15:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-26 21:16+0100\n" "Last-Translator: Martin von Löwis <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n" @@ -19,10 +19,7 @@ # Is this message used only for [ without matching ], # or for ] without [ as well? -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Öffnende [ ohne schließende." @@ -58,8 +55,7 @@ msgid "out of memory" msgstr "Speicher ist alle." -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "Virtueller Speicher erschöpft." @@ -71,44 +67,44 @@ msgid "input is too large to count" msgstr "Eingabe ist zu groß, um gezählt zu werden." -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:601 msgid "writing output" msgstr "Politik, " -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:874 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Übereinstimmungen in Binärdatei %s.\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:888 msgid "(standard input)" msgstr "(Standardeingabe)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:993 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "Warnung: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:994 msgid "recursive directory loop" msgstr "Rekursive Verzeichnisschleife." -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1042 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1044 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1049 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1050 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -121,7 +117,7 @@ "\n" "Auswahl und Interpretation regulärer Ausdrücke:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1055 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -135,7 +131,7 @@ " -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, \n" " wie Perl ihn akzeptiert.\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1060 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -152,7 +148,7 @@ " -x, --line-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Zeilen.\n" " -z, --null-data Eine Zeile endet mit Nullbyte, nicht Newline.\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1067 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -170,7 +166,7 @@ " --help Diese Hilfe ausgeben und beenden.\n" " --mmap Wenn möglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1075 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -231,7 +227,7 @@ " -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei ausgeben.\n" " -Z, --null Null-Byte nach jedem Dateinamen ausgeben.\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1103 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -267,45 +263,44 @@ "Weniger als zwei DATEIen implizieren -h. Status ist 0 bei \n" "Übereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1120 msgid "" "\n" -"Report bugs to <[EMAIL PROTECTED]>.\n" +"Report bugs to <[EMAIL PROTECTED]>.\n" msgstr "" "\n" "Fehlerberichte bitte an <[EMAIL PROTECTED]>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1130 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "Festgelegte Vergleicher widersprechen einander." -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1367 msgid "unknown devices method" msgstr "Unbekannte Methode für Gerätedateien." -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1434 msgid "unknown directories method" msgstr "Unbekannte Methode für Verzeichnisse." -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1501 msgid "invalid max count" msgstr "Unbeendeter Maximalzähler." -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1555 msgid "unknown binary-files type" msgstr "Unbekannter Typ für »--binary-files«." -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1650 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1652 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1654 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
