CVSROOT: /sources/grep Module name: grep Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 09/02/01 03:11:07
Index: po/it.po =================================================================== RCS file: /sources/grep/grep/po/it.po,v retrieving revision 1.18 retrieving revision 1.19 diff -u -b -r1.18 -r1.19 --- po/it.po 18 Aug 2006 21:04:18 -0000 1.18 +++ po/it.po 1 Feb 2009 03:11:05 -0000 1.19 @@ -1,30 +1,34 @@ -# traduzione di grep -# Copyright (C) 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Italian translation of grep +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grep package. +# # Marco d'Itri <[email protected]>, 1999, 2001. +# Milo Casagrande <[email protected]>, 2008, 2009 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-03 17:37+0100\n" -"Last-Translator: Marco d'Itri <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: grep-2.5.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:22+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 +#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 +#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ non bilanciata" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:789 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Escape \\ incompleto" @@ -32,123 +36,137 @@ #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "numero di ripetizioni incompleto" +msgstr "conteggio ripetizioni incompleto" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 msgid "malformed repeat count" -msgstr "numero di ripetizioni malformato" +msgstr "conteggio ripetizioni malformato" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1306 msgid "Unbalanced (" msgstr "( non bilanciata" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1431 msgid "No syntax specified" msgstr "Nessuna sintassi specificata" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1439 msgid "Unbalanced )" msgstr ") non bilanciata" -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esaurita" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" msgstr "argomento della lunghezza del contesto non valido" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" -msgstr "l'input è troppo grande per essere contato" +msgstr "l'input è troppo grande per essere contato" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" msgstr "scrittura dell'output" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Il file binario %s corrisponde\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" msgstr "(standard input)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "attenzione: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" -msgstr "loop ricorsivo di directory" +msgstr "ciclo ricorsivo di directory" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" +msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n" + +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Cerca il MODELLO in ogni FILE o nello standard input.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "MODELLO è un'espressione regolare estesa (ERE).\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1418 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE] ...\n" +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "MODELLO è un insieme di stringhe letterali separate da newline.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1421 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "MODELLO è, in modo predefinito, un'espressione regolare di base (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Cerca il MODELLO in ogni FILE o nello standard input.\n" -"Esempio: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"Esempio: %s -i \"ciao mondo\" menu.h main.c\n" "\n" -"Selezione ed interpretazione delle regexp:\n" +"Selezione e interpretazione delle regexp:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp il MODELLO è una regular expression estesa\n" -" -F, --fixed-strings il MODELLO è un insieme di stringhe separate da\n" -" newline\n" -" -G, --basic-regexp il MODELLO è una regular expression semplice\n" -" -P, --perl-regexp il MODELLO è una regular expression del perl\n" +" -E, --extended-regexp MODELLO è un'espressione regolare estesa\n" +" -F, --fixed-strings MODELLO è un insieme di stringhe letterali separate da newline\n" +" -G, --basic-regexp MODELLO è un'espressione regolare semplice\n" +" -P, --perl-regexp MODELLO è un'espressione regolare Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=MODELLO usa MODELLO come espressione regolare\n" -" -f, --file=FILE prende il MODELLO dal FILE\n" -" -i, --ignore-case ignora la distinzione tra maiuscole e minuscole\n" -" -w, --word-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a parole intere\n" -" -x, --line-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a righe intere\n" -" -z, --null-data una riga di dati termina con \\0 invece che newline\n" +" -e, --regexp=MODELLO Usa MODELLO per la corrispondenza\n" +" -f, --file=FILE Ottiene il MODELLO dal FILE\n" +" -i, --ignore-case Ignora la distinzione tra maiuscole e minuscole\n" +" -w, --word-regexp Forza MODELLO a corrispondere solo a parole intere\n" +" -x, --line-regexp Forza MODELLO a corrispondere solo a righe intere\n" +" -z, --null-data Una riga di dati termina con il byte 0 invece che\n" +" newline\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -160,13 +178,14 @@ msgstr "" "\n" "Varie:\n" -" -s, --no-messages elimina i messaggi di errore\n" -" -v, --invert-match seleziona le righe che non corrispondono\n" -" -V, --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" -" --help mostra questo aiuto ed esce\n" -" --mmap se possibile mappa in memoria l'input\n" +" -s, --no-messages Elimina i messaggi di errore\n" +" -v, --invert-match Seleziona le righe che non corrispondono\n" +" -V, --version Stampa la versione ed esce\n" +" --help Visualizza questo aiuto ed esce\n" +" --mmap Se possibile mappa l'input nella memoria\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -179,53 +198,60 @@ " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" "Controllo dell'output:\n" -" -m, --max-count=NUM si ferma dopo NUM corrispondenze\n" -" -b, --byte-offset stampa l'offset del byte con le righe di output\n" -" -n, --line-number stampa il numero della riga con le righe di output\n" -" --line-buffered fa il flush dell'output dopo ogni riga\n" -" -H, --with-filename stampa il nome del file per ogni corrispondenza\n" -" -h, --no-filename elimina il nome del file davanti all'output\n" -" --label=LABEL stampa LABEL al posto del nome del file per stdin\n" -" -o, --only-matching mostra solo la parte della riga corrispondente al\n" +" -m, --max-count=NUM Si ferma dopo NUM corrispondenze\n" +" -b, --byte-offset Stampa l'offset del byte con le righe di output\n" +" -n, --line-number Stampa il numero della riga con le righe di output\n" +" --line-buffered Fa il flush dell'output con ogni riga\n" +" -H, --with-filename Stampa il nome del file per ogni corrispondenza\n" +" -h, --no-filename Elimina il nome del file davanti all'output\n" +" --label=ETICH Stampa ETICH al posto del nome del file per lo standard\n" +" input\n" +" -o, --only-matching Mostra solo la parte della riga corrispondente al\n" " MODELLO\n" -" -q, --quiet, --silent elimina tutto il normale output\n" -" --binary-files=TIPO suppone che i file binari siano di TIPO 'binary',\n" -" 'text' oppure 'without-match'.\n" -" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n" -" -I equivalente a --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AZIONE come gestire le directory: AZIONE è 'read' (legge),\n" -" 'recurse' (ricorsivo) o 'skip' (salta)\n" -" -D, --devices=AZIONE come gestire device, FIFO e socket: AZIONE è\n" -" 'read' (legge) o 'skip' (salta) \n" -" -r, --recursive equivalente a --directories=recurse\n" -" --include=MODELLO esamina i file corrispondenti al MODELLO\n" -" --exclude=MODELLO salta i file corrispondenti al MODELLO\n" -" --exclude-from=FILE salta i file corrispondenti ai modelli nel FILE\n" -" -L, --files-without-match stampa solo i nomi dei FILE senza occorrenze\n" -" -l, --files-with-matches stampa solo i nomi dei FILE contenenti occorrenze\n" -" -c, --count stampa solo il conto delle righe occorrenti in ogni FILE\n" -" -Z, --null stampa il byte 0 dopo ogni nome di FILE\n" +" -q, --quiet, --silent Elimina tutto l'output normale\n" +" --binary-files=TIPO Suppone che i file binari siano del TIPO \"binary\",\n" +" \"text\" oppure \"without-match\"\n" +" -a, --text Equivale a --binary-files=text\n" +" -I Equivale a --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=AZIONE Come gestire le directory: AZIONE è \"read\", \"recurse\"\n" +" o \"skip\"\n" +" -D, --devices=AZIONE Come gestire device, FIFO e socket: AZIONE è \"read\"\n" +" o \"skip\" \n" +" -R, -r, --recursive Equivale a --directories=recurse\n" +" --include=MODELLO Esamina i file corrispondenti al MODELLO\n" +" --exclude=MODELLO Salta i file corrispondenti al MODELLO\n" +" --exclude-from=FILE Salta i file corrispondenti ai modelli nel FILE\n" +" --exclude-dir=MODELLO Salta le directory corrispondenti al MODELLO\n" +" -L, --files-without-match Stampa solo i nomi dei FILE senza corrispondenze\n" +" -l, --files-with-matches Stampa solo i nomi dei FILE contenenti corrispondenze\n" +" -c, --count Stampa solo il conteggio delle righe occorrenti in ogni\n" +" FILE\n" +" -T, --initial-tab Allinea le tabulazioni (se necessario)\n" +" -Z, --null Stampa il byte 0 dopo ogni nome di FILE\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -234,131 +260,176 @@ " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" "Controllo del contesto:\n" -" -B, --before-context=NUM stampa NUM righe di contesto precedente\n" -" -A, --after-context=NUM stampa NUM righe di contesto seguente\n" -" -C, --context=NUM stampa NUM righe di contesto dell'output\n" -" -NUM come --context=NUM\n" +" -B, --before-context=NUM Stampa NUM righe di contesto precedente\n" +" -A, --after-context=NUM Stampa NUM righe di contesto seguente\n" +" -C, --context=NUM Stampa NUM righe di contesto dell'output\n" +" -NUM Come --context=NUM\n" " --color[=QUANDO]\n" -" --colour[=QUANDO] usa i colori per distinguere la stringa corrispond.\n" -" QUANDO può essere 'always', 'never' o 'auto'.\n" -" -U, --binary non rimuove i caratteri CR all'EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets segnala gli offset come se non ci fossero CR (MSDOS)\n" +" --colour[=QUANDO] Usa i colori per distinguere le stringhe corrispondenti.\n" +" QUANDO può essere \"always\", \"never\" o \"auto\".\n" +" -U, --binary Non rimuove i caratteri CR all'EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets Segnala gli offset come se non ci fossero CR (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' significa `grep -E'. `fgrep' significa `grep -F'.\n" -"Se non c'è un FILE, o il FILE è -, legge lo standard input. Se sono stati\n" -"specificati meno di due file presume -h. Esce con 0 se corrisponde, con 1 se\n" -"non corrisponde o con 2 se ci sono problemi.\n" -#: src/grep.c:1124 +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "L'invocazione come \"egrep\" è deprecata, usare \"grep -E\".\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "L'invocazione come \"fgrep\" è deprecata, usare \"grep -F\".\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"\"egrep\" significa \"grep -E\", \"fgrep\" significa \"grep -F\".\n" +"L'invocazione diretta come \"egrep\" o \"fgrep\" è deprecata.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Se non c'è alcun FILE o il FILE è -, legge lo standard input. Se sono stati\n" +"specificati meno di due FILE presume -h. Esce con lo stato 0 se è stata\n" +"selezionata almeno una riga, 1 altrimenti. Se si verifica un errore e l'opzione\n" +"-q non è stata usata, lo stato è 2.\n" + +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <[email protected]>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Segnalare i bug a <[email protected]>.\n" +"Segnalare i bug a <%s>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "specificate corrispondenze in conflitto" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1716 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" necessita un valore (\"=...\"); saltato." + +#: src/grep.c:1720 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" è booleana e non può accettare un valore (\"=%s\"); saltato." + +# (ndt) ??? +#: src/grep.c:1729 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" %s." + +#: src/grep.c:1752 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Elaborazione dei GREP_COLORS=\"%s\" mal formati nelle sottostringhe \"%s\" rimanenti fermata." + +#: src/grep.c:1885 msgid "unknown devices method" -msgstr "metodo per i dispositivi sconosciuto" +msgstr "metodo per i device sconosciuto" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1959 msgid "unknown directories method" msgstr "metodo per le directory sconosciuto" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:2027 msgid "invalid max count" msgstr "numero massimo non valido" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:2082 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo di file binario sconosciuto" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:2186 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (grep GNU) %s\n" - -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"\n" -"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" -"NON c'è garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE\n" -"SCOPO.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "L'opzione -P non è gestita" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.\n" +"Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n" #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Il supporto all'opzione -P non è compilato in questo binario --disable-perl-regexp" + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Le opzioni -P e -z non possono essere combinate" -#: lib/error.c:117 +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "L'opzione -P supporta un solo modello" + +#: src/system.h:52 lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" +#: lib/closeout.c:108 +msgid "write error" +msgstr "errore di scrittura" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n" #: lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n" +msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n" #: lib/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n" #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" #. --option #: lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n" +msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" +msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n" +msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n" #: lib/getopt.c:785 #, c-format @@ -374,12 +445,12 @@ #: lib/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta un argomento\n" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -397,8 +468,77 @@ #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:259 msgid "`" -msgstr "`" +msgstr "\"" #: lib/quotearg.c:260 msgid "'" -msgstr "'" +msgstr "\"" + +#: lib/regex.c:1308 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: lib/regex.c:1311 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: lib/regex.c:1314 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Espressione regolare non valida" + +# (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Collation +#: lib/regex.c:1317 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carattere di collazione non valido" + +#: lib/regex.c:1320 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome classe del carattere non valido" + +#: lib/regex.c:1323 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash finale" + +#: lib/regex.c:1326 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Riferimento all'indietro non valido" + +#: lib/regex.c:1329 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ o [^ senza corrispondenza" + +#: lib/regex.c:1332 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( o \\( senza corrispondenza" + +#: lib/regex.c:1335 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ senza corrispondenza" + +#: lib/regex.c:1338 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" + +#: lib/regex.c:1341 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Limite massimo non valido" + +#: lib/regex.c:1347 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Espressione regolare precedente non valida" + +#: lib/regex.c:1350 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" + +#: lib/regex.c:1353 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Espressione regolare troppo grande" + +#: lib/regex.c:1356 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") o \\) senza corrispondenza" + +#: lib/regex.c:7583 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
