CVSROOT: /sources/grep Module name: grep Changes by: Tony Abou-Assaleh <taa> 09/02/01 03:11:07
Index: po/vi.po =================================================================== RCS file: /sources/grep/grep/po/vi.po,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- po/vi.po 3 Nov 2007 04:02:56 -0000 1.2 +++ po/vi.po 1 Feb 2009 03:11:06 -0000 1.3 @@ -1,33 +1,34 @@ # Vietnamese Translation for Grep. -# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2007. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grep package. +# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:19+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-30 23:27+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n" -"Language-Team: Vietnamese <[email protected]> \n" +"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 +#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hết bá» nhó hoà n toà n" +msgstr "Cạn bá» nhó" -#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 -#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 -#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 -#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 +#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 +#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 +#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 msgid "Unbalanced [" msgstr "Dấu ngoặc vuông má» [ riêng" -#: src/dfa.c:788 +#: src/dfa.c:789 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Chưa kết thúc dãy thoát \\" @@ -35,34 +36,36 @@ #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 +#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 msgid "unfinished repeat count" msgstr "chưa kết thúc sá»± Äếm lặp lại" -#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 +#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 msgid "malformed repeat count" msgstr "sá»± Äếm lặp lại dạng sai" -#: src/dfa.c:1305 +#: src/dfa.c:1306 msgid "Unbalanced (" msgstr "Dấu ngoặc má» ( riêng" -#: src/dfa.c:1430 +#: src/dfa.c:1431 msgid "No syntax specified" msgstr "Chưa ghi rõ cú pháp" -#: src/dfa.c:1438 +#: src/dfa.c:1439 msgid "Unbalanced )" msgstr "Dấu ngoặc Äóng ) riêng" -#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" -msgstr "hết bá» nhá» hoà n toà n" +msgstr "cạn bá» nhá»" #: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" -msgstr "Äá»i sá» Äá» dà i ngữ cảnh không hợp lá»" +msgstr "Äá»i sá» chiá»u dà i ngữ cảnh không hợp lá»" #: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" @@ -75,11 +78,11 @@ #: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Táºp tin nhá» phân %s khá»p vá»i\n" +msgstr "Táºp tin nhá» phân %s tương ứng vá»i\n" #: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" -msgstr "(thiết bá» nháºp chuẩn)" +msgstr "(Äầu và o tiêu chuẩn)" #: src/grep.c:1355 #, c-format @@ -88,12 +91,12 @@ #: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" -msgstr "vòng lặp thư mục Äá» qui" +msgstr "vòng lặp thư mục Äá» quy" #: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Cách sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... MẪU [TẬP_TIN]...\n" +msgstr "Sá» dụng: %s [TÃY_CHá»N]... MẪU [TẬP_TIN]...\n" #: src/grep.c:1406 #, c-format @@ -103,7 +106,7 @@ #: src/grep.c:1412 #, c-format msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Tìm kiếm MẪU trong má»i TẬP_TIN hay thiết bá» nháºp chuẩn.\n" +msgstr "Tìm kiếm MẪU trong má»i TẬP_TIN hay Äầu và o tiêu chuẩn.\n" #: src/grep.c:1415 #, c-format @@ -223,7 +226,7 @@ " --line-buffered xoá sách kết xuất trên má»i dòng\n" " -H, --with-filename in ra tên táºp tin cho má»i lần khá»p\n" " -h, --no-filename thu há»i tên táºp tin tiá»n tá» trong kết xuất\n" -" --label=NHÃN in ra NHÃN như tên táºp tin cho thiết bá» nháºp chuẩn\n" +" --label=NHÃN in ra NHÃN như tên táºp tin cho Äầu và o tiêu chuẩn\n" " -o, --only-matching hiá»n chá» phần dòng khá»p MẪU\n" " -q, --quiet, --silent thu há»i tất cả kết xuất bình thưá»ng\n" " --binary-files=KIá»U giả sá» các táºp tin nhá» phân là KIá»U, mà KIá»U là :\n" @@ -289,12 +292,12 @@ #: src/grep.c:1495 #, c-format msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Gá»i « egrep » bá» phản Äá»i nên thay thế bằng « grep -E ».\n" +msgstr "Gá»i như « egrep » bá» phản Äá»i nên thay thế bằng « grep -E ».\n" #: src/grep.c:1498 #, c-format msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Gá»i « fgrep » bá» phản Äá»i nên thay thế bằng « grep -F ».\n" +msgstr "Gá»i như « fgrep » bá» phản Äá»i nên thay thế bằng « grep -F ».\n" #: src/grep.c:1501 #, c-format @@ -312,7 +315,7 @@ "are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" "if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" msgstr "" -"Không có TẬP_TIN, hoặc khi TẬP_TIN là « - » thì Äá»c thiết bá» nháºp chuẩn.\n" +"Không có TẬP_TIN, hoặc khi TẬP_TIN là « - » thì Äá»c Äầu và o tiêu chuẩn.\n" "ÄÆ°a ra Ãt nhất hai táºp tin thì giả sỠ« -h ».\n" "Trạng thái thoạt là 0 nếu dòng nà o ÄÆ°á»£c chá»n, không thì 1.\n" "Gặp lá»i khi « -q » không ÄÆ°á»£c Äặt thì trạng thái thoát là 2.\n" @@ -330,56 +333,55 @@ msgid "conflicting matchers specified" msgstr "Äã ghi rõ dữ liá»u khá»p mà xung Äá»t" -#: src/grep.c:1715 +#: src/grep.c:1716 #, c-format msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." msgstr "Trong chuá»i « GREP_COLORS=\"%s\" », khả nÄng \"%s\" cần thiết giá trá» (\"=...\"); nên bá» qua." -#: src/grep.c:1719 +#: src/grep.c:1720 #, c-format msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." msgstr "Trong chuá»i « GREP_COLORS=\"%s\" », khả nÄng \"%s\" là luáºn lý thì không chấp nháºn giá trá» (\"=%s\"); nên bá» qua." -#: src/grep.c:1727 +#: src/grep.c:1729 #, c-format msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." msgstr "Trong chuá»i « GREP_COLORS=\"%s\" », khả nÄng \"%s\" %s." -#: src/grep.c:1750 +#: src/grep.c:1752 #, c-format msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." msgstr "Äã dừng xá» lý chuá»i « GREP_COLORS=\"%s\" » dạng sai á» chuá»i phụ còn lại « %s »." -#: src/grep.c:1883 +#: src/grep.c:1885 msgid "unknown devices method" -msgstr "không nháºn ra phương pháp thiết bá»" +msgstr "không rõ phương pháp thiết bá»" -#: src/grep.c:1956 +#: src/grep.c:1959 msgid "unknown directories method" -msgstr "không nháºn ra phương pháp thư mục" +msgstr "không rõ phương pháp thư mục" -#: src/grep.c:2023 +#: src/grep.c:2027 msgid "invalid max count" msgstr "sá» Äếm tá»i Äa không hợp lá»" -#: src/grep.c:2078 +#: src/grep.c:2082 msgid "unknown binary-files type" -msgstr "không nháºn ra kiá»u táºp tin nhá» phân (binary-files)" +msgstr "không rõ kiá»u táºp tin nhá» phân (binary-files)" -#: src/grep.c:2182 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Tác quyá»n © nÄm 1988, 1992-2002, 2004, 2005 cá»§a Tá» chức Phần má»m Tá»± do.\n" - -#: src/grep.c:2184 +#: src/grep.c:2186 #, c-format msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Chương trình nà y là phần má»m tá»± do; xem mã nguá»n Äá» tìm Äiá»u kiá»n sao chép.\n" -"KHÃNG Cà BẢO HÃNH Gà CẢ, THẬM CHà KHÃNG Cà BẢO ÄẢM ÄÆ¯á»¢C NGỤ Ã\n" -"KHẢ NÄNG BÃN HAY KHẢ NÄNG LÃM ÄÆ¯á»¢C VIá»C DỨT KHOÃT.\n" +"Tác quyá»n © %s Tá» chức Phần má»m Tá»± do.\n" +"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cá»ng GNU phiên bản 3 và sau:\n" +"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Äây là phần má»m tá»± do : bạn có quyá»n sá»a Äá»i và phát hà nh lại nó.\n" +"KHÃNG Cà BẢO HÃNH Gà CẢ, vá»i Äiá»u kiá»n ÄÆ°á»£c pháp luáºt cho phép.\n" #: src/search.c:619 msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" @@ -393,10 +395,14 @@ msgid "The -P option only supports a single pattern" msgstr "Tùy chá»n « -P » chá» há» trợ má»t mẫu riêng lẻ" -#: lib/error.c:117 +#: src/system.h:52 lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" msgstr "Lá»i há» thá»ng không rõ" +#: lib/closeout.c:108 +msgid "write error" +msgstr "lá»i ghi" + #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -478,11 +484,70 @@ msgid "'" msgstr " »" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "hết bá» nhá»" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -#~ msgstr "Cách sá» dụng: %s [TÃYCHá»N]... MẪU [TẬPTIN]...\n" - -#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" -#~ msgstr "%s (trình grep cá»§a GNU) %s\n" +#: lib/regex.c:1308 +msgid "Success" +msgstr "Thà nh công" + +#: lib/regex.c:1311 +msgid "No match" +msgstr "Không tìm thấy" + +#: lib/regex.c:1314 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Biá»u thức chÃnh quy không hợp lá»" + +#: lib/regex.c:1317 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ký tá»± Äá»i chiếu không hợp lá»" + +#: lib/regex.c:1320 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Tên hạng ký tá»± không hợp lá»" + +#: lib/regex.c:1323 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Dấu chéo ngược theo sau" + +#: lib/regex.c:1326 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Tham khảo ngược không hợp lá»" + +#: lib/regex.c:1329 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Có ký tá»± riêng lẻ « [ » hoặc « [^ »" + +#: lib/regex.c:1332 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Có ký tá»± riêng lẻ « ( » hoặc « \\( »" + +#: lib/regex.c:1335 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Có ký tá»± riêng lẻ « \\{ »" + +#: lib/regex.c:1338 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} có ná»i dung sai" + +#: lib/regex.c:1341 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Sai kết thức phạm vi" + +#: lib/regex.c:1347 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Biá»u thức chÃnh quy Äi trưá»c mà không hợp lá»" + +#: lib/regex.c:1350 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Biá»u thức chÃnh quy kết thức quá sá»m" + +#: lib/regex.c:1353 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Biá»u thức chÃnh quy quá lá»n" + +#: lib/regex.c:1356 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Có ký tá»± riêng lẻ « ) » hoặc « \\) »" + +#: lib/regex.c:7583 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Không có biá»u thức chÃnh quy nằm trưá»c"
