Translation is handled on transifex, anyone can request to join. If you would 
like to help improve localizations feel free to apply to the german team.  

We'll be starting a new round of translation of Growl specifically at the end 
of this month.  

--  
Chris Forsythe
@The_Tick (http://twitter.com/The_Tick)


On Sunday, February 10, 2013 at 7:18 AM, [email protected] wrote:

> Hi,
>  
> The Volume-Monitor is translated as "Lautstärke-Monitor", which means 
> something with loudness of sound, not drives.
> I tried to monitor the volume level of my speakers, but i failed of course ;-)
>  
> The right translation should be "Datenträger" or similar, proposals welcome.
>  
> Thx,
> MaJor
> --  
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
> "Growl Discuss" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
> email to [email protected] 
> (mailto:[email protected]).
> To post to this group, send email to [email protected] 
> (mailto:[email protected]).
> Visit this group at http://groups.google.com/group/growldiscuss?hl=en.
> For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
>   
>   

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Growl Discuss" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To post to this group, send email to [email protected].
Visit this group at http://groups.google.com/group/growldiscuss?hl=en.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.


Reply via email to