Translation is handled on transifex, anyone can request to join. If you would like to help improve localizations feel free to apply to the german team.
We'll be starting a new round of translation of Growl specifically at the end of this month. -- Chris Forsythe @The_Tick (http://twitter.com/The_Tick) On Sunday, February 10, 2013 at 7:18 AM, [email protected] wrote: > Hi, > > The Volume-Monitor is translated as "Lautstärke-Monitor", which means > something with loudness of sound, not drives. > I tried to monitor the volume level of my speakers, but i failed of course ;-) > > The right translation should be "Datenträger" or similar, proposals welcome. > > Thx, > MaJor > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "Growl Discuss" group. > To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an > email to [email protected] > (mailto:[email protected]). > To post to this group, send email to [email protected] > (mailto:[email protected]). > Visit this group at http://groups.google.com/group/growldiscuss?hl=en. > For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out. > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Growl Discuss" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. To post to this group, send email to [email protected]. Visit this group at http://groups.google.com/group/growldiscuss?hl=en. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
