Thanks, my suggested translation is already implemented in the actual 
Transifex localization.

Greetings,

MaJor

Am Sonntag, 10. Februar 2013 17:19:34 UTC+1 schrieb Christopher Forsythe:
>
>  Translation is handled on transifex, anyone can request to join. If you 
> would like to help improve localizations feel free to apply to the german 
> team. 
>
> We'll be starting a new round of translation of Growl specifically at the 
> end of this month.
>
> -- 
> Chris Forsythe
> @The_Tick <http://twitter.com/The_Tick>
>
> On Sunday, February 10, 2013 at 7:18 AM, [email protected] 
> <javascript:>wrote:
>
> Hi,
>
> The Volume-Monitor is translated as "Lautstärke-Monitor", which means 
> something with loudness of sound, not drives.
> I tried to monitor the volume level of my speakers, but i failed of course 
> ;-)
>
> The right translation should be "Datenträger" or similar, proposals 
> welcome.
>
> Thx,
> MaJor
>
> -- 
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
> "Growl Discuss" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
> email to [email protected] <javascript:>.
> To post to this group, send email to [email protected]<javascript:>
> .
> Visit this group at http://groups.google.com/group/growldiscuss?hl=en.
> For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
>  
>  
>  
>  
> 

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Growl Discuss" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To post to this group, send email to [email protected].
Visit this group at http://groups.google.com/group/growldiscuss?hl=en.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.


Reply via email to