On Tue, Jun 23, 2009 at 12:45:39PM +0200, Javier Martín wrote: > Why not? A msgid does not necessarily mean a \n, you can printf("%s %s", > _("first"), _("second")) just OK without an intervening line break. In > this particular case the gettext "directives" [0] don't tell us either > to merge or split: the two sentences are related, yes, but are perfectly > translatable on their own as their particular meaning does not depend on > one another. I guess it's a design decision.
What I was trying to say is that in this case, that the two strings are both part of a full paragraph, and it's better to have them in a single msgid if possible. Splitting them can cause its own problems for some languages, if the translated text is just slightly longer than the original. > > Well, s/Utilize/Utilice/ > > s/Enter/Intro/ > > > > ;) > Heh... This is cruel and unusual punishment, I'm in exams (rocket > science, literally) and too stressed to be able to use my own native > language properly. Nevertheless, if you want to be a purist, you might > want to s/Enter/Entrar/ or even s/Enter/Retorno de carro/. ;P Didn't intend to sound as a punishment ;) Getting a bit offtopic, but I think Enter is one key, Return is another, so Retorno would be the translation for Return. Good luck with your exams! -- Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/ jo...@sindominio.net jo...@debian.org http://www.sindominio.net/ GnuPG public key information available at http://oskuro.net/ _______________________________________________ Grub-devel mailing list Grub-devel@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/grub-devel