Haxe wrote:
> On Sunday 11 February 2007 07:30, Christian Biere wrote:
> > I think "blah" should be written as <q>blah</q> (or
> > <quote>blah</quote>?). This matters for translations because some
> > language use different characters for opening and closing quotation
> > marks.

> My two cents:
> If you want to have a text in different languages, then you must 
> manually write it in all these languages anyway. So just treat the 
> quotation marks as part of the language, just like all other aspects of 
> punctuation.
 
> So just write "blah" in the english version and {blah} in elbonian.

I had German and French in mind but you're probably right. It's not
like I'm a fan of XMLish tags anyway and I understand that's it's
a pain to type </q>.

-- 
Christian

-------------------------------------------------------------------------
Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security?
Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier.
Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo
http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642
_______________________________________________
Gtk-gnutella-devel mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gtk-gnutella-devel

Reply via email to