This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
pelzflorian pushed a commit to branch master
in repository guix-artwork.
The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
new 693f77b nls: Update translations.
693f77b is described below
commit 693f77b9b5e7f70b0e7cc7cba8b58df6c30b3ab2
Author: Florian Pelz <[email protected]>
AuthorDate: Tue Jun 4 00:10:30 2024 +0200
nls: Update translations.
---
website/po/de.po | 54 ++-
website/po/es.po | 53 ++-
website/po/fr.po | 80 ++--
website/po/sk.po | 71 ++--
website/po/sv.po | 1215 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
5 files changed, 791 insertions(+), 682 deletions(-)
diff --git a/website/po/de.po b/website/po/de.po
index b30f5b7..41c8ba7 100644
--- a/website/po/de.po
+++ b/website/po/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# German translations for guix-website package.
# Copyright (C) 2020 the authors of the Guix Website (msgid) and the following
authors (msgstr)
# This file is distributed under the same license as the guix-website package.
-# Florian Pelz <[email protected]>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Florian Pelz <[email protected]>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023,
2024.
# Jonathan Brielmaier <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201005-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-04 03:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-03 10:36+0000\n"
-"Last-Translator: Jonathan Brielmaier <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-01 16:05+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Pelz <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
#. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:76
+#: apps/base/utils.scm:79
msgid "English"
msgstr "Deutsch"
@@ -2122,6 +2122,7 @@ msgstr ""
"Images von <4>hier</4> benutzen."
#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
+#: apps/media/data.scm:113
msgctxt "publication type"
msgid "Conference paper"
msgstr "Konferenzbeitrag"
@@ -2146,76 +2147,85 @@ msgctxt "publication type"
msgid "Book chapter"
msgstr "Buchkapitel"
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
msgctxt "screenshot title"
msgid "Graphical log-in"
msgstr "Grafische Anmeldung"
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
msgid "Graphical log-in screen"
msgstr "Grafischer Anmeldebildschirm"
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
msgctxt "screenshot title"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: apps/media/data.scm:138
+msgid "Plasma desktop environment"
+msgstr "Plasma-Arbeitsumgebung"
+
+#: apps/media/data.scm:141
msgctxt "screenshot title"
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:145
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Xfce-Arbeitsumgebung"
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:148
msgctxt "screenshot title"
msgid "Virtual machine"
msgstr "Virtuelle Maschine"
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:152
msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
msgstr "Über ‚guix system vm‘ gestartete Virtuelle Maschine"
-#: apps/media/data.scm:141
+#: apps/media/data.scm:155
msgctxt "screenshot title"
msgid "Sway"
msgstr "Sway"
-#: apps/media/data.scm:145
+#: apps/media/data.scm:159
msgid "Sway window manager running wayland"
msgstr "Sway-Fensterverwalter mit Wayland"
-#: apps/media/data.scm:148
+#: apps/media/data.scm:162
msgctxt "screenshot title"
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:166
msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
msgstr "Enlightenment, Inkscape und kyrillische Schrift"
-#: apps/media/data.scm:158
+#: apps/media/data.scm:172
msgctxt "video title"
msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
msgstr "SeaGL: Alltägliche Nutzung von GNU Guix"
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:180
msgctxt "video title"
msgid "Bitcoin Build System Security"
msgstr "Bitcoins Erstellungssystem absichern"
-#: apps/media/data.scm:173
+#: apps/media/data.scm:187
msgctxt "video title"
msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
msgstr "Reproduzierbare Systemadministration mit GNU Guix"
-#: apps/media/data.scm:180
+#: apps/media/data.scm:194
msgctxt "video title"
msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
msgstr "Mehr als Container: Reproduzierbare Software-Umgebungen mit GNU Guix"
diff --git a/website/po/es.po b/website/po/es.po
index 54971e1..e2f0c73 100644
--- a/website/po/es.po
+++ b/website/po/es.po
@@ -8,8 +8,9 @@
# Alejandro Alcaide <[email protected]>, 2022.
# Alvaro Tejero Cantero <[email protected]>, 2022.
# Luis Felipe López Acevedo <[email protected]>, 2022, 2023.
-# Florian Pelz <[email protected]>, 2023.
+# Florian Pelz <[email protected]>, 2023, 2024.
# Julen Sansó <[email protected]>, 2023.
+# Jason Blackwell <[email protected]>, 2024.
#
# * Se usa blog como término literal cuando no existe otra alternativa.
# * Feed se traduce como tablón [de anuncios] cuando es posible.
@@ -17,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201117\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-23 03:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-01 08:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-17 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/es/>\n"
@@ -27,12 +28,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
#. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:76
+#: apps/base/utils.scm:79
msgid "English"
msgstr "Español"
@@ -2158,6 +2159,7 @@ msgstr ""
"que pueden encontrarse <4>aquí</4>"
#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
+#: apps/media/data.scm:113
msgctxt "publication type"
msgid "Conference paper"
msgstr "Documento de sesión"
@@ -2182,76 +2184,85 @@ msgctxt "publication type"
msgid "Book chapter"
msgstr "Capítulo de libro"
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
msgctxt "screenshot title"
msgid "Graphical log-in"
msgstr "Ingreso al sistema gráfico"
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
msgid "Graphical log-in screen"
msgstr "Pantalla de ingreso al sistema gráfico"
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
msgctxt "screenshot title"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr "Entorno de escritorio GNOME"
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: apps/media/data.scm:138
+msgid "Plasma desktop environment"
+msgstr "Entorno de escritorio Plasma"
+
+#: apps/media/data.scm:141
msgctxt "screenshot title"
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:145
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Entorno de escritorio Xfce"
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:148
msgctxt "screenshot title"
msgid "Virtual machine"
msgstr "Máquina virtual"
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:152
msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
msgstr "Máquina virtual arrancada con 'guix system vm'"
-#: apps/media/data.scm:141
+#: apps/media/data.scm:155
msgctxt "screenshot title"
msgid "Sway"
msgstr "Sway"
-#: apps/media/data.scm:145
+#: apps/media/data.scm:159
msgid "Sway window manager running wayland"
msgstr "El gestor de ventanas Sway ejecutándose sobre wayland"
-#: apps/media/data.scm:148
+#: apps/media/data.scm:162
msgctxt "screenshot title"
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:166
msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
msgstr "Enlightenment, Inkscape y texto en Cirílico"
-#: apps/media/data.scm:158
+#: apps/media/data.scm:172
msgctxt "video title"
msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
msgstr "SeaGL: Uso diario de Guix"
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:180
msgctxt "video title"
msgid "Bitcoin Build System Security"
msgstr "Bitcoin Construir Sistema de Seguridad"
-#: apps/media/data.scm:173
+#: apps/media/data.scm:187
msgctxt "video title"
msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
msgstr "Administración del Sistema Reproducible con GNU Guix"
-#: apps/media/data.scm:180
+#: apps/media/data.scm:194
msgctxt "video title"
msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
msgstr ""
diff --git a/website/po/fr.po b/website/po/fr.po
index 6d16419..5bd9426 100644
--- a/website/po/fr.po
+++ b/website/po/fr.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Julien Lepiller <[email protected]>, 2021.
# Aurelien Coussat <[email protected]>, 2022.
# Rostislav Svoboda <[email protected]>, 2023.
+# Noe Lopez <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20201121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-13 03:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-23 10:36+0000\n"
-"Last-Translator: Rostislav Svoboda <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-17 09:36+0000\n"
+"Last-Translator: Noe Lopez <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -19,12 +20,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
#. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:76
+#: apps/base/utils.scm:79
msgid "English"
msgstr "Français"
@@ -117,9 +118,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<1>Bidouillable.</1> Il fournit des API en <2>Guile Scheme</2>, en "
"particulier des langages embarqués spécifiques au domaine (EDSL) pour "
-"<3>definir des paquets<3.1>fr</3.1><3.2>Definition-des-paquets.html</3.2></"
-"3> et <4>des configurations de systèmes complets<4.1>fr</4.1><4.2"
-">Configuration-du-systeme.html</4.2></4>."
+"<3>definir des paquets<3.1>fr</3.1><3.2>Definition-des-paquets."
+"html</3.2></3> et <4>des configurations de systèmes "
+"complets<4.1>fr</4.1><4.2>Configuration-du-systeme.html</4.2></4>."
#: apps/base/templates/home.scm:106
msgctxt "button"
@@ -1388,14 +1389,15 @@ msgid "Releases"
msgstr "Versions publiées"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:94
msgid "GPG signature"
msgstr "Signature GPG"
-#: apps/base/templates/cuirass.scm:85
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:95
msgid "Project repository"
msgstr "Dépôt du projet"
-#: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:96
msgid ""
"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-"
"cuirass.git</1>."
@@ -1811,14 +1813,6 @@ msgid "Releases of Guix are signed using one of the
following OpenPGP keys:"
msgstr ""
"Les versions de Guix sont signées avec l'une des clés OpenPGP suivantes :"
-#: apps/base/templates/security.scm:74
-msgid "Maxim Cournoyer"
-msgstr "Maxim Cournoyer"
-
-#: apps/base/templates/security.scm:76
-msgid "Ludovic Courtès"
-msgstr "Ludovic Courtès"
-
#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
@@ -2146,6 +2140,7 @@ msgstr ""
"qui se trouvent <4>ici</4>"
#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
+#: apps/media/data.scm:113
msgctxt "publication type"
msgid "Conference paper"
msgstr "Papier publié dans une conférence"
@@ -2170,76 +2165,85 @@ msgctxt "publication type"
msgid "Book chapter"
msgstr "Chapitre de livre"
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
msgctxt "screenshot title"
msgid "Graphical log-in"
msgstr "Connexion graphique"
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
msgid "Graphical log-in screen"
msgstr "Écran de connexion graphique"
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
msgctxt "screenshot title"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr "Environnement de bureau GNOME"
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: apps/media/data.scm:138
+msgid "Plasma desktop environment"
+msgstr "Environnement de bureau Plasma"
+
+#: apps/media/data.scm:141
msgctxt "screenshot title"
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:145
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Environnement de bureau Xfce"
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:148
msgctxt "screenshot title"
msgid "Virtual machine"
msgstr "Machine virtuelle"
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:152
msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
-msgstr "Machine virtuelle démarré avec « guix system vm »"
+msgstr "Machine virtuelle démarrée avec « guix system vm »"
-#: apps/media/data.scm:141
+#: apps/media/data.scm:155
msgctxt "screenshot title"
msgid "Sway"
msgstr "Sway"
-#: apps/media/data.scm:145
+#: apps/media/data.scm:159
msgid "Sway window manager running wayland"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres Sway lancé sur wayland"
-#: apps/media/data.scm:148
+#: apps/media/data.scm:162
msgctxt "screenshot title"
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:166
msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
msgstr "Enlightenment, Inkscape et du texte en écriture cyrillique"
-#: apps/media/data.scm:158
+#: apps/media/data.scm:172
msgctxt "video title"
msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
msgstr "SeaGL : Utilisation quotidienne de Guix"
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:180
msgctxt "video title"
msgid "Bitcoin Build System Security"
msgstr "Sécurité du système de construction de Bitcoin"
-#: apps/media/data.scm:173
+#: apps/media/data.scm:187
msgctxt "video title"
msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
msgstr "Administration système reproductible avec GNU Guix"
-#: apps/media/data.scm:180
+#: apps/media/data.scm:194
msgctxt "video title"
msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
msgstr ""
@@ -2354,6 +2358,12 @@ msgstr ""
"du projet lui-même, certaines de sa communauté, d'autres de commentateurs et "
"d'organisation indépendantes."
+#~ msgid "Maxim Cournoyer"
+#~ msgstr "Maxim Cournoyer"
+
+#~ msgid "Ludovic Courtès"
+#~ msgstr "Ludovic Courtès"
+
#~ msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
#~ msgstr "Maxim Cournoyer (à partir de la version 1.3.0)"
diff --git a/website/po/sk.po b/website/po/sk.po
index ab99444..ebc00f4 100644
--- a/website/po/sk.po
+++ b/website/po/sk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 the authors of the Guix Website (msgid) and the following
authors (msgstr)
# This file is distributed under the same license as the guix-website package.
-# Marek Felšöci <[email protected]>, 2021, 2022, 2023.
+# Marek Felšöci <[email protected]>, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Florian Pelz <[email protected]>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20210222\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-13 03:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-19 21:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-31 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Marek Felšöci <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/sk/>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"
#. TRANSLATORS: The locale’s display name; please include a country
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
#. translations for the same language.
-#: apps/base/utils.scm:76
+#: apps/base/utils.scm:79
msgid "English"
msgstr "Slovenčina"
@@ -1361,14 +1361,15 @@ msgid "Releases"
msgstr "Vydania"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:94
msgid "GPG signature"
msgstr "GPG podpis"
-#: apps/base/templates/cuirass.scm:85
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:95
msgid "Project repository"
msgstr "Repozitár projektu"
-#: apps/base/templates/cuirass.scm:86
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:96
msgid ""
"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-"
"cuirass.git</1>."
@@ -1787,14 +1788,6 @@ msgstr "Podpisovanie vydaní"
msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
msgstr "Vydania Guixu sú podpísané jedným z nasledovných OpenPGP kľúčov:"
-#: apps/base/templates/security.scm:74
-msgid "Maxim Cournoyer"
-msgstr "Maxim Cournoyer"
-
-#: apps/base/templates/security.scm:76
-msgid "Ludovic Courtès"
-msgstr "Ludovic Courtès"
-
#: apps/base/templates/security.scm:77
msgid ""
"Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
@@ -2116,6 +2109,7 @@ msgstr ""
"dostupné <4>tu.</4>"
#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
+#: apps/media/data.scm:113
msgctxt "publication type"
msgid "Conference paper"
msgstr "Článok zverejnený na konferencii"
@@ -2140,76 +2134,85 @@ msgctxt "publication type"
msgid "Book chapter"
msgstr "Kapitola v knihe"
-#: apps/media/data.scm:113
+#: apps/media/data.scm:120
msgctxt "screenshot title"
msgid "Graphical log-in"
msgstr "Grafické prihlasovanie"
-#: apps/media/data.scm:117
+#: apps/media/data.scm:124
msgid "Graphical log-in screen"
msgstr "Grafická prihlasovacia obrazovka"
-#: apps/media/data.scm:120
+#: apps/media/data.scm:127
msgctxt "screenshot title"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: apps/media/data.scm:124
+#: apps/media/data.scm:131
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr "Pracovné prostredie GNOME"
-#: apps/media/data.scm:127
+#: apps/media/data.scm:134
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: apps/media/data.scm:138
+msgid "Plasma desktop environment"
+msgstr "Pracovné prostredie Plasma"
+
+#: apps/media/data.scm:141
msgctxt "screenshot title"
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: apps/media/data.scm:131
+#: apps/media/data.scm:145
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Pracovné prostredie Xfce"
-#: apps/media/data.scm:134
+#: apps/media/data.scm:148
msgctxt "screenshot title"
msgid "Virtual machine"
msgstr "Virtuálny stroj"
-#: apps/media/data.scm:138
+#: apps/media/data.scm:152
msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
msgstr "Virtuálny stroj spustený pomocou „guix system vm“"
-#: apps/media/data.scm:141
+#: apps/media/data.scm:155
msgctxt "screenshot title"
msgid "Sway"
msgstr "Sway"
-#: apps/media/data.scm:145
+#: apps/media/data.scm:159
msgid "Sway window manager running wayland"
msgstr "Správca okien Sway bežiaci na wayland"
-#: apps/media/data.scm:148
+#: apps/media/data.scm:162
msgctxt "screenshot title"
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: apps/media/data.scm:152
+#: apps/media/data.scm:166
msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
msgstr "Enlightenment, Inkscape a použitie cyriliky"
-#: apps/media/data.scm:158
+#: apps/media/data.scm:172
msgctxt "video title"
msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
msgstr "SeaGL: Každodenné používanie Guixu"
-#: apps/media/data.scm:166
+#: apps/media/data.scm:180
msgctxt "video title"
msgid "Bitcoin Build System Security"
msgstr "Bezpečnosť zostavovacieho systému Bitcoin"
-#: apps/media/data.scm:173
+#: apps/media/data.scm:187
msgctxt "video title"
msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
msgstr "Opakovateľná správa systému s GNU Guix"
-#: apps/media/data.scm:180
+#: apps/media/data.scm:194
msgctxt "video title"
msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
msgstr "Viac ako kontajnery: Opakovateľné softvérové prostredia s GNU Guix"
@@ -2320,6 +2323,12 @@ msgstr ""
"zdrojov. Niektoré pochádzajú od ľudí z projektu samotného, niektoré poskytlo "
"spoločenstvo používateľov a iné sú od nezávislých recenzentov a spoločností."
+#~ msgid "Maxim Cournoyer"
+#~ msgstr "Maxim Cournoyer"
+
+#~ msgid "Ludovic Courtès"
+#~ msgstr "Ludovic Courtès"
+
#~ msgid "Maxim Cournoyer (from version 1.3.0)"
#~ msgstr "Maxim Cournoyer (počnúc verziou 1.3.0)"
diff --git a/website/po/sv.po b/website/po/sv.po
index a45d283..869e2ae 100644
--- a/website/po/sv.po
+++ b/website/po/sv.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-website 20240316\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-16 03:18Z\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-01 01:05+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Pelz <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 03:18Z\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-07 10:06+0000\n"
+"Last-Translator: Rey Lopezch <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/"
"website/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -23,19 +23,20 @@ msgstr ""
#. code like in English (US) *only* if there are multiple
#. translations for the same language.
#: apps/base/utils.scm:79
-#, xml-text
msgid "English"
msgstr "Svenska"
#: apps/base/templates/home.scm:20
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "GNU Guix transactional package manager and distribution"
msgstr "GNU Guix transaktionell pakethanterare och distribution"
#: apps/base/templates/home.scm:22
-#, xml-text
-msgid "Guix is a distribution of the GNU operating system.\n Guix is
technology that respects the freedom of computer users.\n You are free to run
the system for any purpose, study how it\n works, improve it, and share it
with the whole world."
+msgid ""
+"Guix is a distribution of the GNU operating system.\n"
+" Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
+" You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
+" works, improve it, and share it with the whole world."
msgstr ""
"Guix är en distribution av operativsystemet GNU.\n"
" Guix är teknologi som respekterar datoranvändarnas frihet.\n"
@@ -48,9 +49,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
-#: apps/base/templates/home.scm:28 apps/base/templates/menu.scm:20
apps/blog/templates/post-list.scm:29 apps/blog/templates/tag.scm:33
apps/media/templates/screenshot.scm:24
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:21
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional
upgrades|Functional package management|Reproducibility"
+#: apps/base/templates/home.scm:28 apps/base/templates/menu.scm:20
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:29 apps/blog/templates/tag.scm:33
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:24
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:21
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|GNU Guile|Guile Scheme|Transactional upgrades|"
+"Functional package management|Reproducibility"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare|GNU Guile|Guile Scheme|Transaktionella uppgraderingar|"
@@ -58,21 +64,21 @@ msgstr ""
"Reproducerbarhet"
#: apps/base/templates/home.scm:32 apps/base/templates/components.scm:402
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
#: apps/base/templates/home.scm:42
-#, xml-text
msgid "Summary"
msgstr "Summering"
#: apps/base/templates/home.scm:44
-#, xml-text
-msgid "<1>Liberating.</1> Guix is a distribution of the <2>GNU operating
system</2> developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the <4>freedom of
computer users</4>. "
+msgid ""
+"<1>Liberating.</1> Guix is a distribution of the <2>GNU operating system</2> "
+"developed by the <3>GNU Project</3>—which respects the <4>freedom of "
+"computer users</4>. "
msgstr ""
-"<1>Befriande.</1>Guix är en distribution av <2>operativsystemet GNU</2> "
+"<1>Befriande.</1> Guix är en distribution av <2>operativsystemet GNU</2> "
"utvecklat av <3>GNU-projektet</3>—vilket respekterar <4>datoranvändarnas "
"frihet</4>. "
@@ -80,128 +86,130 @@ msgstr ""
#. Configuration System are section names in the English (en)
#. manual.
#: apps/base/templates/home.scm:65
-#, xml-text
-msgid "<1>Dependable.</1> Guix
<2>supports<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management.html</2.2></2> transactional
upgrades and roll-backs, unprivileged package management, <3>and
more<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>. When used as a standalone
distribution, Guix supports <4>declarative system
configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4>
for transparent and reproducible operating systems."
-msgstr ""
-"<1>Pålitlig.</1> Guix <2>stödjer<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management.html</2."
-"2></2> transaktionella uppgraderingar och tillbakarullningar, opriviligierad "
-"pakethantering, <3>med mera<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>. När "
-"Guix används som en fristående distribution stödjer den<4>deklarativ "
-"systemkonfiguration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4."
-"2></4> för transparenta och reproducerbara operativsystem."
+msgid ""
+"<1>Dependable.</1> Guix <2>supports<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management."
+"html</2.2></2> transactional upgrades and roll-backs, unprivileged package "
+"management, <3>and more<3.1>en</3.1><3.2>Features.html</3.2></3>. When used "
+"as a standalone distribution, Guix supports <4>declarative system "
+"configuration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-System.html</4.2></4> "
+"for transparent and reproducible operating systems."
+msgstr ""
+"<1>Pålitlig.</1> Guix <2>stödjer<2.1>en</2.1><2.2>Package-Management."
+"html</2.2></2> transaktionella uppgraderingar och tillbakarullningar, "
+"opriviligierad pakethantering <3>med mera<3.1>en</3.1><3.2>Features."
+"html</3.2></3>. När Guix används som en fristående distribution stödjer den "
+"<4>deklarativ systemkonfiguration<4.1>en</4.1><4.2>Using-the-Configuration-"
+"System.html</4.2></4> för transparenta och reproducerbara operativsystem."
#. TRANSLATORS: Defining Packages and System Configuration are
#. section names in the English (en) manual.
#: apps/base/templates/home.scm:85
-#, xml-text
-msgid "<1>Hackable.</1> It provides <2>Guile Scheme</2> APIs, including
high-level embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define
packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-system
configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
+msgid ""
+"<1>Hackable.</1> It provides <2>Guile Scheme</2> APIs, including high-level "
+"embedded domain-specific languages (EDSLs) to <3>define "
+"packages<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> and <4>whole-"
+"system configurations<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration.html</4.2></4>."
msgstr ""
-"<1>Hackningsbar.</1> Det tillhandahåller <2>Guile Scheme</2> -API:er vilket "
-"inkluderar högnivåinbäddade domänspecifika språk (EDSL:er) för att "
+"<1>Hackningsbar.</1> Guix tillhandahåller <2>Guile Scheme</2>-api:er vilket "
+"inkluderar högnivåinbäddade domänspecifika språk (edsl:er) för att "
"<3>definiera paket<3.1>en</3.1><3.2><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> "
"och <4>hela systemkonfigurationer<4.1>en</4.1><4.2>System-Configuration."
"html</4.2></4>."
#: apps/base/templates/home.scm:106
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "HÄMTA"
#: apps/base/templates/home.scm:111
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "CONTRIBUTE"
msgstr "BIDRA"
#: apps/base/templates/home.scm:118
-#, xml-text
msgid "Discover Guix"
msgstr "Upptäck Guix"
#: apps/base/templates/home.scm:120
-#, xml-text
-msgid "Guix comes with thousands of packages which include applications,
system tools, documentation, fonts, and other digital goods readily available
for installing with the <1>GNU Guix</1> package manager."
+msgid ""
+"Guix comes with thousands of packages which include applications, system "
+"tools, documentation, fonts, and other digital goods readily available for "
+"installing with the <1>GNU Guix</1> package manager."
msgstr ""
"Guix tillhandahåller tusentals paket bestående av program, systemverktyg, "
"dokumentation, typsnitt, och andra digitala saker som enkelt kan installeras "
"med pakethanteraren <1>GNU Guix</1>."
#: apps/base/templates/home.scm:136
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "ALL PACKAGES"
msgstr "ALLA PAKET"
#: apps/base/templates/home.scm:142
-#, xml-text
msgid "Instructional videos"
msgstr "Instruktionsvideor"
#: apps/base/templates/home.scm:155
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "ALL VIDEOS"
msgstr "ALLA VIDEOR"
#: apps/base/templates/home.scm:162
-#, xml-text
msgid "GNU Guix in your field"
msgstr "GNU Guix inom ditt område"
#: apps/base/templates/home.scm:164
-#, xml-text
-msgid "Read some stories about how people are using GNU Guix in\ntheir daily
lives."
+msgid ""
+"Read some stories about how people are using GNU Guix in\n"
+"their daily lives."
msgstr ""
"Läs några historier om hur människor använder\n"
"GNU Guix i sina dagliga liv."
#: apps/base/templates/home.scm:175
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "SOFTWARE DEVELOPMENT"
msgstr "PROGRAMVARUUTVECKLING"
#: apps/base/templates/home.scm:180
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "BIOINFORMATICS"
msgstr "BIOINFORMATIK"
#: apps/base/templates/home.scm:185
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "HIGH PERFORMANCE COMPUTING"
msgstr "HÖGPRESTERANDE DATABEHANDLING"
#: apps/base/templates/home.scm:190
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "RESEARCH"
msgstr "FORSKNING"
#: apps/base/templates/home.scm:195
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "ALL FIELDS..."
msgstr "ALLA OMRÅDEN..."
#: apps/base/templates/home.scm:202
-#, xml-text
msgid "GNU Guix in other GNU/Linux distros"
msgstr "GNU Guix i andra GNU/Linux-distributioner"
#: apps/base/templates/home.scm:213
-#, xml-text
-msgid "Video: <1>Demo of Guix in another GNU/Linux
distribution<1.1/>https://audio-video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1>
(1 minute, 30 seconds)."
+msgid ""
+"Video: <1>Demo of Guix in another GNU/Linux distribution<1.1/>https://audio-"
+"video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minute, 30 "
+"seconds)."
msgstr ""
"Video: <1> Demo av Guix i en annan GNU/Linux-distribution<1.1/>https://audio-"
"video.gnu.org/video/misc/2016-07__GNU_Guix_Demo_2.webm</1> (1 minut, 30 "
"sekunder)."
#: apps/base/templates/home.scm:224
-#, xml-text
-msgid "If you don't use GNU Guix as a standalone GNU/Linux distribution, you
still can use it as a package manager on top of any GNU/Linux distribution.
This way, you can benefit from all its conveniences."
+msgid ""
+"If you don't use GNU Guix as a standalone GNU/Linux distribution, you still "
+"can use it as a package manager on top of any GNU/Linux distribution. This "
+"way, you can benefit from all its conveniences."
msgstr ""
"Om du inte använder GNU Guix som en fristående GNU/Linux-distribution kan du "
"ändå fortsätta använda den som en pakethanterare ovanpå vilken GNU/Linux-"
@@ -209,259 +217,242 @@ msgstr ""
"bekvämligheter."
#: apps/base/templates/home.scm:229
-#, xml-text
-msgid "Guix won't interfere with the package manager that comes with your
distribution. They can live together."
+msgid ""
+"Guix won't interfere with the package manager that comes with your "
+"distribution. They can live together."
msgstr ""
"Guix kommer inte att störa den pakethanterare som följer med din "
"distribution. De kan fungera tillsammans."
#: apps/base/templates/home.scm:236
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "TRY IT OUT!"
msgstr "TESTA GUIX!"
#: apps/base/templates/home.scm:243 apps/blog/templates/post-list.scm:50
-#, xml-text
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
#: apps/base/templates/home.scm:250
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "ALL POSTS"
msgstr "ALLA INLÄGG"
#: apps/base/templates/home.scm:256 apps/base/templates/contact.scm:36
-#, xml-text
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: apps/base/templates/home.scm:263
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "ALL CONTACT MEDIA"
msgstr "ALLA KONTAKTMEDIER"
-#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:474
apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/about.scm:27
apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
apps/base/templates/security.scm:31
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/theme.scm:19 apps/base/templates/components.scm:474
+#: apps/base/templates/components.scm:477 apps/base/templates/about.scm:27
+#: apps/base/templates/about.scm:30 apps/base/templates/contact.scm:26
+#: apps/base/templates/contribute.scm:26 apps/base/templates/graphics.scm:24
+#: apps/base/templates/security.scm:31
msgctxt "website menu"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: apps/base/templates/theme.scm:81 apps/base/templates/theme.scm:83
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
#: apps/base/templates/theme.scm:109
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "GNU Guix — Activity Feed"
msgstr "GNU Guix— Aktivitetsflöde"
#: apps/base/templates/theme.scm:151
-#, xml-text
-msgid "Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>.
<3>Source code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
+msgid ""
+"Made with <1>♥</1> by humans and powered by <2>GNU Guile</2>. <3>Source "
+"code</3> under the <4>GNU AGPL</4>."
msgstr ""
-"Gjort med <1>♥</1> av människor och drivet av <2>GNU Guile</2>. <3>Källkod</"
-"3> under licensen <4>GNU AGPL</4>."
+"Gjort med <1>♥</1> av människor och drivet av <2>GNU Guile</2>. "
+"<3>Källkod</3> under licensen <4>GNU AGPL</4>."
#: apps/base/templates/components.scm:51
-#, xml-text
msgid "Your location:"
msgstr "Din plats:"
#: apps/base/templates/components.scm:53
-#, xml-text
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: apps/base/templates/components.scm:157
-#, xml-text
msgid "archive"
msgstr "arkiv"
#: apps/base/templates/components.scm:392
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Guix"
msgstr "Guix"
#: apps/base/templates/components.scm:396
-#, xml-text
msgid "website menu:"
msgstr "webbplatsmeny:"
-#: apps/base/templates/components.scm:404
apps/download/templates/download.scm:43 apps/download/templates/download.scm:47
apps/download/templates/download-latest.scm:156
apps/download/templates/download-latest.scm:161
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:404
+#: apps/download/templates/download.scm:43
+#: apps/download/templates/download.scm:47
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:156
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:161
msgctxt "website menu"
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#: apps/base/templates/components.scm:410
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: apps/base/templates/components.scm:413
apps/download/templates/download-latest.scm:162
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:413
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:162
msgctxt "website menu"
msgid "Latest"
msgstr "Senaste"
-#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
apps/base/templates/help.scm:32
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:416 apps/base/templates/help.scm:28
+#: apps/base/templates/help.scm:32
msgctxt "website menu"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: apps/base/templates/components.scm:422
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: apps/base/templates/components.scm:424
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "GNU Guix Manual <1/>"
msgstr "Manual för GNU Guix <1/>"
#: apps/base/templates/components.scm:429
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "GNU Guix Manual (latest)"
msgstr "Manual för GNU Guix (senaste)"
#: apps/base/templates/components.scm:432
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Guix Reference Card"
msgstr "Referenskort för Guix"
-#: apps/base/templates/components.scm:435
apps/base/templates/components.scm:464 apps/media/templates/video.scm:46
apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
apps/media/templates/video-list.scm:38
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:435
+#: apps/base/templates/components.scm:464 apps/media/templates/video.scm:46
+#: apps/media/templates/video.scm:50 apps/media/templates/video-list.scm:34
+#: apps/media/templates/video-list.scm:38
msgctxt "website menu"
msgid "Videos"
msgstr "Videor"
#: apps/base/templates/components.scm:438
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Cookbook"
msgstr "Kokbok"
#: apps/base/templates/components.scm:441
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "GNU Manuals"
msgstr "GNU-manualer"
#: apps/base/templates/components.scm:445
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: apps/base/templates/components.scm:448
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "IRC Chat"
msgstr "IRC-chatt"
#: apps/base/templates/components.scm:451
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Sändlistor"
#: apps/base/templates/components.scm:456
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
-#: apps/base/templates/components.scm:457 apps/blog/templates/post-list.scm:34
apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:30
apps/blog/templates/post.scm:36 apps/blog/templates/tag.scm:38
apps/blog/templates/tag.scm:44
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:457 apps/blog/templates/post-list.scm:34
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:40 apps/blog/templates/post.scm:30
+#: apps/blog/templates/post.scm:36 apps/blog/templates/tag.scm:38
+#: apps/blog/templates/tag.scm:44
msgctxt "website menu"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
-#: apps/base/templates/components.scm:459
apps/media/templates/screenshot.scm:28
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:459
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:28
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:25
msgctxt "website menu"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: apps/base/templates/components.scm:467
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmdumpar"
#: apps/base/templates/components.scm:470
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Publications"
msgstr "Publikationer"
-#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/donate.scm:26
apps/base/templates/donate.scm:29
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/components.scm:472 apps/base/templates/donate.scm:26
+#: apps/base/templates/donate.scm:29
msgctxt "website menu"
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: apps/base/templates/components.scm:479 apps/base/templates/contact.scm:31
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: apps/base/templates/components.scm:480 apps/base/templates/contribute.scm:30
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
#: apps/base/templates/components.scm:481 apps/base/templates/security.scm:34
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: apps/base/templates/components.scm:482 apps/base/templates/graphics.scm:27
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: apps/base/templates/components.scm:505
-#, xml-text
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
#: apps/base/templates/components.scm:525
-#, xml-text
msgid " (Page <1/> of <2/>)"
msgstr " (Sida <1/> av <2/>)"
#: apps/base/templates/components.scm:549
-#, xml-text
msgid "Page <1/> of <2/>. Go to another page: "
msgstr "Sida <1/> av <2/>. Gå till en annan sida: "
#: apps/base/templates/about.scm:17
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: apps/base/templates/about.scm:19
-#, xml-text
-msgid "Guix is a distribution of the GNU operating system.\n Guix is
technology that respects the freedom of computer users.\n You are free to
run the system for any purpose, study how it\n works, improve it, and share
it with the whole world."
+msgid ""
+"Guix is a distribution of the GNU operating system.\n"
+" Guix is technology that respects the freedom of computer users.\n"
+" You are free to run the system for any purpose, study how it\n"
+" works, improve it, and share it with the whole world."
msgstr ""
"Guix är en distribution av operativsystemet GNU.\n"
" Guix är teknologi som respekterar datoranvändarnas frihet.\n"
@@ -470,28 +461,34 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/base/templates/about.scm:25
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package manager"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare"
#: apps/base/templates/about.scm:35
-#, xml-text
msgid "About the Project"
msgstr "Om projektet"
#: apps/base/templates/about.scm:37
-#, xml-text
-msgid "The <1>GNU Guix</1> package and system manager is a <2>free
software</2> project developed by volunteers around the world under the\n
umbrella of the <3>GNU Project</3>. "
+msgid ""
+"The <1>GNU Guix</1> package and system manager is a <2>free software</2> "
+"project developed by volunteers around the world under the\n"
+" umbrella of the <3>GNU Project</3>. "
msgstr ""
"Paket- och systemhanteraren <1>GNU Guix</1> är ett projekt med <2>fri "
"programvara</2> utvecklat av volontärer runt om i världen och som \n"
" är en del av <3>GNU-projektet</3>. "
#: apps/base/templates/about.scm:46
-#, xml-text
-msgid "Guix System is a distribution of the <1>GNU operating system</1>. It
uses the <2>Linux-libre</2> kernel, and support for <3>the Hurd</3> is being
worked on. As a GNU distribution, it is committed\n to respecting
and enhancing <4>the freedom of its users</4>. As such, it adheres to the
<5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
+msgid ""
+"Guix System is a distribution of the <1>GNU operating system</1>. It uses "
+"the <2>Linux-libre</2> kernel, and support for <3>the Hurd</3> is being "
+"worked on. As a GNU distribution, it is committed\n"
+" to respecting and enhancing <4>the freedom of its users</4>. As "
+"such, it adheres to the <5>GNU Free System Distribution Guidelines</5>."
msgstr ""
"Guix System är en distribution av <1>operativsystemet GNU</1>. Den använder "
"kärnan <2>Linux-libre</2> och stöd för kärnan <3>Hurd</3> är under pågående "
@@ -504,12 +501,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Features and Defining Packages are section names
#. in the English (en) manual.
#: apps/base/templates/about.scm:64
-#, xml-text
-msgid "GNU Guix provides <1>state-of-the-art package management
features<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> such as transactional
upgrades and roll-backs, reproducible\n build environments,
unprivileged package management, and\n per-user profiles. It uses
low-level mechanisms from the <2>Nix</2> package manager, but packages are
<3>defined<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> as native
<4>Guile</4> modules, using extensions to the <5>Scheme</5> l [...]
-msgstr ""
-"GNU Guix tillhandahåller <1>toppmoderna pakethanteringsegenskaper <1.1>en</1."
-"1><1.2>Features.html</1.2></1> så som transaktionella uppgraderingar och "
-"tillbakarullningar, \n"
+msgid ""
+"GNU Guix provides <1>state-of-the-art package management "
+"features<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> such as transactional "
+"upgrades and roll-backs, reproducible\n"
+" build environments, unprivileged package management, and\n"
+" per-user profiles. It uses low-level mechanisms from the "
+"<2>Nix</2> package manager, but packages are "
+"<3>defined<3.1>en</3.1><3.2>Defining-Packages.html</3.2></3> as native "
+"<4>Guile</4> modules, using extensions to the <5>Scheme</5> language—which "
+"makes it nicely hackable."
+msgstr ""
+"GNU Guix tillhandahåller <1>toppmoderna pakethanteringsegenskaper "
+"<1.1>en</1.1><1.2>Features.html</1.2></1> så som transaktionella "
+"uppgraderingar och tillbakarullningar, \n"
" reproducerbara byggmiljöer, opriviligierad "
"pakethantering och\n"
" separata profiler för varje användare. Guix "
@@ -523,24 +528,33 @@ msgstr ""
#. and Defining Services are section names in the English (en)
#. manual.
#: apps/base/templates/about.scm:85
-#, xml-text
-msgid "Guix takes that a step further by additionally supporting stateless,\n
reproducible <1>operating system
configurations<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System.html</1.2></1>.
This time the whole system is hackable in Scheme, from the <2>initial RAM
disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> to the <3>initialization
system</3>, and to the <4>system
services<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
+msgid ""
+"Guix takes that a step further by additionally supporting stateless,\n"
+" reproducible <1>operating system "
+"configurations<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System."
+"html</1.2></1>. This time the whole system is hackable in Scheme, from the "
+"<2>initial RAM disk<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> to the "
+"<3>initialization system</3>, and to the <4>system "
+"services<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
msgstr ""
"Guix tar det ett steg längre genom att ytterligare stödja tillståndslösa,\n"
-" reproducerbara <1>operativsystemkonfigurationer<1."
-"1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-System.html</1.2></1>. Denna gång är "
-"hela systemet hackbart i Scheme, från den <2>ursprunliga RAM-disken<2.1>en</2"
-".1><2.2>Initial-RAM-Disk.html</2.2></2> till <3>initieringssystemet</3> och "
+" reproducerbara "
+"<1>operativsystemkonfigurationer<1.1>en</1.1><1.2>Using-the-Configuration-"
+"System.html</1.2></1>. Denna gång är hela systemet hackbart i Scheme, från "
+"den <2>ursprunliga RAM-disken<2.1>en</2.1><2.2>Initial-RAM-Disk."
+"html</2.2></2> till <3>initieringssystemet</3> och "
"<4>systemtjänsterna<4.1>en</4.1><4.2>Defining-Services.html</4.2></4>."
#: apps/base/templates/about.scm:106 apps/base/data.scm:149
-#, xml-text
msgid "Maintainers"
msgstr "Underhållare"
#: apps/base/templates/about.scm:108
-#, xml-text
-msgid "Guix is currently maintained by Efraim Flashner, Mathieu Othacehe,
Maxim Cournoyer and Tobias Geerinckx-Rice. Please use the <1>mailing lists</1>
for contact. For sensitive issues, you can reach them using the <2/> private
alias."
+msgid ""
+"Guix is currently maintained by Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim "
+"Cournoyer and Tobias Geerinckx-Rice. Please use the <1>mailing lists</1> "
+"for contact. For sensitive issues, you can reach them using the <2/> "
+"private alias."
msgstr ""
"Guix underhålls för närvarande av Efraim Flashner, Mathieu Othacehe, Maxim "
"Cournoyer och Tobias Geerinckx-Rice. Var god använd <1>sändlistorna</1> för "
@@ -548,13 +562,16 @@ msgstr ""
"nå dem genom att använda det <2/> privata alias."
#: apps/base/templates/about.scm:116
-#, xml-text
msgid "Licensing"
msgstr "Licensiering"
#: apps/base/templates/about.scm:118
-#, xml-text
-msgid "Guix is free software; you can redistribute it and/or modify\n
it under the terms of the <1>GNU General Public License</1> as published by the
Free Software Foundation; either\n version 3 of the License, or (at
your option) any later\n version. "
+msgid ""
+"Guix is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the <1>GNU General Public License</1> as "
+"published by the Free Software Foundation; either\n"
+" version 3 of the License, or (at your option) any later\n"
+" version. "
msgstr ""
"Guix är fri programvara; du kan vidaredistribuera det och/eller modifiera\n"
" det under de villkor som anges av <1>GNU General Public "
@@ -564,38 +581,40 @@ msgstr ""
" version. "
#: apps/base/data.scm:24
-#, xml-text
msgid "IRC Channel"
msgstr "IRC-kanal"
#: apps/base/data.scm:26
-#, xml-text
-msgid "Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\nchat with the
community about GNU Guix or to get help in real-time."
+msgid ""
+"Join the <1/> channel on the Libera Chat IRC network to\n"
+"chat with the community about GNU Guix or to get help in real-time."
msgstr ""
-"Gå med i <1/> kanalen på IRC-nätverket Libera Chat för att \n"
-"chatta med gemenskapen om GNU Guix eller för att få hjälp i realtid."
+"Gå med i kanalen <1/> på IRC-nätverket Libera Chat för att\n"
+"chatta med gemenskapen om GNU Guix eller för att få hjälp i realtid."
#: apps/base/data.scm:34
-#, xml-text
msgid "Info Mailing List"
msgstr "Sändlista för info"
#: apps/base/data.scm:36
-#, xml-text
-msgid "Subscribe to the <1/> low-traffic mailing\nlist to receive important
announcements sent by the project maintainers (in\nEnglish)."
+msgid ""
+"Subscribe to the <1/> low-traffic mailing\n"
+"list to receive important announcements sent by the project maintainers (in\n"
+"English)."
msgstr ""
-"Prenumerera på den <1/> lågtrafikerade sändlistan\n"
+"Prenumerera på den lågtrafikerade sändlistan <1/>\n"
"för att få viktiga meddelanden (på engelska) skickade av projektets \n"
"underhållare."
#: apps/base/data.scm:45
-#, xml-text
msgid "Help Mailing List"
msgstr "Sändlista för hjälp"
#: apps/base/data.scm:47
-#, xml-text
-msgid "Subscribe to the Help mailing list to get support\nfrom the GNU Guix
community via email. You can post messages in English\nthough we also accept
other languages."
+msgid ""
+"Subscribe to the Help mailing list to get support\n"
+"from the GNU Guix community via email. You can post messages in English\n"
+"though we also accept other languages."
msgstr ""
"Prenumerera på sändlistan för hjälp för att få stöd\n"
"från GNU Guix-gemenskapen via e-post. Du kan posta meddelanden på "
@@ -603,139 +622,138 @@ msgstr ""
"fastän vi också accepterar andra språk."
#: apps/base/data.scm:56
-#, xml-text
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Felrapportering"
#: apps/base/data.scm:58
-#, xml-text
-msgid "If you found a bug in Guix, check whether the bug is\n already in
the <1>bug database</1>. If it is not, please <2>report it.</2>"
+msgid ""
+"If you found a bug in Guix, check whether the bug is\n"
+" already in the <1>bug database</1>. If it is not, please <2>report it."
+"</2>"
msgstr ""
"Om du har hittat ett fel i Guix kontrollera då om felet\n"
" redan finns i <1>feldatabasen</1>. Om det inte finns, var god "
"<2>rapportera det.</2>"
#: apps/base/data.scm:70
-#, xml-text
msgid "Development Mailing List"
msgstr "Sändlista för utveckling"
#: apps/base/data.scm:72
-#, xml-text
-msgid "Discussion about the development of GNU Guix. <1> Until July 2013</1>,
the bug-Guix mailing list filled that role. "
+msgid ""
+"Discussion about the development of GNU Guix. <1> Until July 2013</1>, the "
+"bug-Guix mailing list filled that role. "
msgstr ""
"Diskussion om utvecklingen av GNU Guix. <1> Fram till juli 2013</1> fyllde "
"sändlistan för Guixfel den rollen. "
#: apps/base/data.scm:82
-#, xml-text
msgid "Patches Mailing List"
msgstr "Sändlista för programfixar"
#: apps/base/data.scm:84
-#, xml-text
-msgid "Submission of patches. Every message sent to this mailing list\n
leads to a new entry in our <1>patch tracking tool</1>. See <2>this page</2>
for more information on how to use it; see <3>the
manual<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> for more information
on how to submit a patch. <4>Until February 2017</4>, the guix-devel mailing
list filled that role."
+msgid ""
+"Submission of patches. Every message sent to this mailing list\n"
+" leads to a new entry in our <1>patch tracking tool</1>. See <2>this "
+"page</2> for more information on how to use it; see <3>the "
+"manual<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> for more "
+"information on how to submit a patch. <4>Until February 2017</4>, the guix-"
+"devel mailing list filled that role."
msgstr ""
"Att skicka programfixar. Varje meddelande som skickas till denna "
"sändlista\n"
-" leder till en ny post i vårt <1>sökverktyg för programfixar</"
-"1>. Se <2>denna sida</2> för mer information om hur man använder det; se "
-"<3>manualen<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches.html</3.2></3> för mer "
-"information om hur man skickar en programfix. <4>Fram till februari 2017</"
-"4> fyllde sändlistan guix-devel den rollen."
+" leder till en ny post i vårt <1>sökverktyg för "
+"programfixar</1>. Se <2>denna sida</2> för mer information om hur man "
+"använder det; se <3>manualen<3.1>en</3.1><3.2>Submitting-Patches."
+"html</3.2></3> för mer information om hur man skickar en programfix. "
+"<4>Fram till februari 2017</4> fyllde sändlistan guix-devel den rollen."
#: apps/base/data.scm:103
-#, xml-text
msgid "Science Mailing List"
msgstr "Sändlista för vetenskap"
#: apps/base/data.scm:105
-#, xml-text
-msgid "Discussions about using GNU Guix for scientific purposes: reproducible
research, high-performance computing (HPC), and more."
+msgid ""
+"Discussions about using GNU Guix for scientific purposes: reproducible "
+"research, high-performance computing (HPC), and more."
msgstr ""
"Diskussioner om hur man använder GNU Guix i vetenskapliga syften: "
"reproducerbar forskning, högpresterande databehandling (HPC) med mera."
#: apps/base/data.scm:113
-#, xml-text
msgid "Commits Mailing List"
msgstr "Sändlista för commits"
#: apps/base/data.scm:115
-#, xml-text
msgid "Notifications of commits made to the <1>Git repositories</1>."
msgstr "Notifieringar om commits gjorda i <1>gitförråden</1>."
#: apps/base/data.scm:124
-#, xml-text
msgid "Security Mailing List"
msgstr "Sändlista för säkerhet"
#: apps/base/data.scm:126
-#, xml-text
-msgid "This is a private mailing list that anyone can post to to <1>report
security issues</1> in Guix itself or in the <2>packages</2> it provides.
Posting here allows Guix developers to address\n the problem before it is
widely publicized."
-msgstr ""
-"Detta är en privat sändlista för vem som helst att posta till för "
-"att<1>rapportera säkerhetsproblem</1> i Guix självt eller i <2>paketen</2> "
-"som det tillhandahåller. Genom att posta här kan Guix-utvecklarna\n"
+msgid ""
+"This is a private mailing list that anyone can post to to <1>report security "
+"issues</1> in Guix itself or in the <2>packages</2> it provides. Posting "
+"here allows Guix developers to address\n"
+" the problem before it is widely publicized."
+msgstr ""
+"Detta är en privat sändlista för vem som helst att posta till för att "
+"<1>rapportera säkerhetsproblem</1> i Guix självt eller i <2>paketen</2> som "
+"Guix tillhandahåller. Genom att posta här kan Guix-utvecklarna\n"
" hantera problemet innan det offentliggörs."
#: apps/base/data.scm:138
-#, xml-text
msgid "Sysadmin Mailing List"
msgstr "Sändlista för sysadmin"
#: apps/base/data.scm:140
-#, xml-text
msgid "Private mailing list for the <1>build farm</1> system administration."
msgstr "Privat sändlista för systemadministration av <1>byggfarmen</1>."
#: apps/base/data.scm:151
-#, xml-text
-msgid "Private alias to reach the <1>maintainer collective</1>. This should
generally not be used to discuss technical issues."
+msgid ""
+"Private alias to reach the <1>maintainer collective</1>. This should "
+"generally not be used to discuss technical issues."
msgstr ""
"Privat alias för att nå <1>utvecklargänget</1>. Detta bör rent allmänt "
"inte användas för att diskutera tekniska frågor."
#: apps/base/data.scm:163
-#, xml-text
msgid "GNU System Discuss Mailing List"
msgstr "Sändlista för GNU system discuss"
#: apps/base/data.scm:165
-#, xml-text
msgid "Discussion about the development of the broader GNU system."
msgstr "Diskussion om utvecklingen av det bredare GNU-systemet."
#: apps/base/data.scm:170
-#, xml-text
msgid "GNU/Linux-libre Mailing List"
msgstr "Sändlista för GNU/Linux-libre"
#: apps/base/data.scm:172
-#, xml-text
msgid "Workgroup for fully free GNU/Linux distributions."
msgstr "Arbetsgrupp för helt fria GNU/Linux-distributioner."
#: apps/base/data.scm:177
-#, xml-text
msgid "GNU Info Mailing List"
msgstr "Sändlista för GNU Info"
#: apps/base/data.scm:179
-#, xml-text
msgid "GNU software announcements."
msgstr "GNU-programvarumeddelanden."
#: apps/base/templates/help.scm:19
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: apps/base/templates/help.scm:21
-#, xml-text
-msgid "A list of resources about how to use GNU Guix, plus\n information
about getting help from the community of users and\n developers."
+msgid ""
+"A list of resources about how to use GNU Guix, plus\n"
+" information about getting help from the community of users and\n"
+" developers."
msgstr ""
"En lista över resurser om hur man använder GNU Guix, plus\n"
" information om hur man får hjälp från användar- och \n"
@@ -743,48 +761,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/base/templates/help.scm:26
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package manager|Help resources"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Help resources"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare|Hjälpresurser"
#: apps/base/templates/help.scm:37
-#, xml-text
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: apps/base/templates/help.scm:48
-#, xml-text
msgid "GNU Guix Manual <1/>"
msgstr "Manual för GNU Guix <1/>"
#: apps/base/templates/help.scm:49
-#, xml-text
-msgid "Documentation for GNU Guix is available\n online. You may
also find more information about Guix by running <1>info guix</1>."
+msgid ""
+"Documentation for GNU Guix is available\n"
+" online. You may also find more information about Guix by "
+"running <1>info guix</1>."
msgstr ""
"Dokumentation för GNU Guix är tillgänglig\n"
" online. Du kan också hitta mer information om "
"Guix genom att köra <1>info guix</1>."
#: apps/base/templates/help.scm:55
-#, xml-text
msgid "Read manual <1/>"
msgstr "Läs manual <1/>"
#: apps/base/templates/help.scm:67
-#, xml-text
msgid "Get Guix reference card"
msgstr "Få referenskort för Guix"
#: apps/base/templates/help.scm:76
-#, xml-text
msgid "GNU Guix Manual (Latest)"
msgstr "GNU Guix manual (senaste)"
#: apps/base/templates/help.scm:77
-#, xml-text
-msgid "This version of the manual is updated frequently to\n
include the latest changes from Guix's source files. It is\n more
up-to-date than the manual for the release of Guix."
+msgid ""
+"This version of the manual is updated frequently to\n"
+" include the latest changes from Guix's source files. It is\n"
+" more up-to-date than the manual for the release of Guix."
msgstr ""
"Denna version av manualen uppdateras frekvent för att\n"
" inkludera de senaste ändringarna från Guix "
@@ -792,18 +810,20 @@ msgstr ""
" mer uppdaterad än manualen för utgåvan av Guix."
#: apps/base/templates/help.scm:83
-#, xml-text
msgid "Read latest manual"
msgstr "Läs senaste manual"
-#: apps/base/templates/help.scm:91 apps/media/templates/video.scm:40
apps/media/templates/video-list.scm:44
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/help.scm:91 apps/media/templates/video.scm:40
+#: apps/media/templates/video-list.scm:44
msgid "Videos"
msgstr "Videor"
#: apps/base/templates/help.scm:92
-#, xml-text
-msgid "The collection of videos includes instructional material\n
to help you get started with every day use of GNU Guix as\n well as
other topics that present advanced features of the\n system."
+msgid ""
+"The collection of videos includes instructional material\n"
+" to help you get started with every day use of GNU Guix as\n"
+" well as other topics that present advanced features of the\n"
+" system."
msgstr ""
"Samlingen av videor inkluderar instruktionsmaterial \n"
" för att hjälpa dig att komma igång med daglig "
@@ -812,18 +832,19 @@ msgstr ""
"egenskaper."
#: apps/base/templates/help.scm:100
-#, xml-text
msgid "Browse all videos"
msgstr "Bläddra bland alla videor"
#: apps/base/templates/help.scm:108
-#, xml-text
msgid "Cookbook"
msgstr "Kokbok"
#: apps/base/templates/help.scm:109
-#, xml-text
-msgid "Tutorials, how-to guides and examples contributed by the\n
Guix community which show you how to use the system and its\n
collection of packages to achieve common and not-so-common\n goals
users may have."
+msgid ""
+"Tutorials, how-to guides and examples contributed by the\n"
+" Guix community which show you how to use the system and its\n"
+" collection of packages to achieve common and not-so-common\n"
+" goals users may have."
msgstr ""
"Handledningar, guider och exempel bidragna av\n"
" Guix-gemenskapen som visar hur du använder systemet "
@@ -833,36 +854,37 @@ msgstr ""
" användare kan ha."
#: apps/base/templates/help.scm:117
-#, xml-text
msgid "Browse the recipes"
msgstr "Bläddra bland recepten"
#: apps/base/templates/help.scm:125
-#, xml-text
msgid "GNU Manuals"
msgstr "GNU-manualer"
#: apps/base/templates/help.scm:126
-#, xml-text
-msgid "Guix is a distribution of the <1>GNU operating system</1>.
Documentation for GNU packages is\n available online in various
formats. "
+msgid ""
+"Guix is a distribution of the <1>GNU operating system</1>. Documentation "
+"for GNU packages is\n"
+" available online in various formats. "
msgstr ""
"Guix är en distribution av <1>operativsystemet GNU</1>. Dokumentation för "
"GNU-paket finns\n"
" tillgänglig online i varierande format. "
#: apps/base/templates/help.scm:134
-#, xml-text
msgid "Browse GNU manuals"
msgstr "Bläddra bland GNU-manualer"
#: apps/base/templates/help.scm:142
-#, xml-text
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: apps/base/templates/help.scm:143
-#, xml-text
-msgid "The LibrePlanet Wiki provides a collaborative space for people to share
additional information about the Guix project and its subprojects. It may
contain help information, feature proposals, and notes about work in progress
(among other things)."
+msgid ""
+"The LibrePlanet Wiki provides a collaborative space for people to share "
+"additional information about the Guix project and its subprojects. It may "
+"contain help information, feature proposals, and notes about work in "
+"progress (among other things)."
msgstr ""
"LibrePlanet Wiki tillhandahåller en samarbetsvillig plattform där människor "
"kan dela mer information om Guix-projektet och dess underprojekt. Den kan "
@@ -870,45 +892,47 @@ msgstr ""
"arbete (med mera)."
#: apps/base/templates/help.scm:152
-#, xml-text
msgid "Browse the wiki"
msgstr "Bläddra i wikin"
#: apps/base/templates/help.scm:160
-#, xml-text
msgid "IRC Chat"
msgstr "IRC-chatt"
#: apps/base/templates/help.scm:161
-#, xml-text
-msgid "For real-time support from the community, you can connect\n
to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n you can get help
about anything related to GNU Guix."
+msgid ""
+"For real-time support from the community, you can connect\n"
+" to the <1/> channel on irc.libera.chat. There\n"
+" you can get help about anything related to GNU Guix."
msgstr ""
"För att få stöd från gemenskapen i realtid kan du gå med i\n"
-" <1/>kanalen på irc.libera.chat. Där\n"
+" kanalen <1/> på irc.libera.chat. Där\n"
" kan du få hjälp med vad som helst som angår GNU "
"Guix."
#: apps/base/templates/help.scm:166
-#, xml-text
-msgid "The <1/> channel is logged. Previous\n conversations can be
browsed online. See the <2>channel logs</2>. "
+msgid ""
+"The <1/> channel is logged. Previous\n"
+" conversations can be browsed online. See the <2>channel "
+"logs</2>. "
msgstr ""
-"<1/>Kanalen är loggad. Tidigare\n"
-" konversationer kan bläddras igenom online. Se <2>kanalloggarna</"
-"2>. "
+"Kanalen <1/> är loggad. Tidigare\n"
+" konversationer kan bläddras igenom online. Se "
+"<2>kanalloggarna</2>. "
#: apps/base/templates/help.scm:173
-#, xml-text
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: apps/base/templates/help.scm:181
-#, xml-text
msgid "Mailing lists"
msgstr "Sändlistor"
#: apps/base/templates/help.scm:182
-#, xml-text
-msgid "Email support from the community is also available through\n
several mailing list. The messages sent to the lists are\n public
and archived online."
+msgid ""
+"Email support from the community is also available through\n"
+" several mailing list. The messages sent to the lists are\n"
+" public and archived online."
msgstr ""
"Stöd via e-post från gemenskapen är också tillgängligt via\n"
" flertalet sändlistor. Meddelanden som skickas "
@@ -916,34 +940,41 @@ msgstr ""
" offentliga och arkiveras online."
#: apps/base/templates/help.scm:190
-#, xml-text
msgid "See all lists"
msgstr "Se alla listor"
-#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
apps/base/templates/irc.scm:27
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/contact.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:18
+#: apps/base/templates/irc.scm:27
msgctxt "webpage title"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: apps/base/templates/contact.scm:19
-#, xml-text
-msgid "A list of channels to communicate with GNU Guix users\n and
developers about anything you want."
+msgid ""
+"A list of channels to communicate with GNU Guix users\n"
+" and developers about anything you want."
msgstr ""
"En lista över kanaler för att kommunicera med GNU Guix-användare\n"
" och utvecklare kring vad du än vill."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/base/templates/contact.scm:23
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug
reports|Help"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Community|Mailing lists|IRC channels|Bug reports|Help"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare|Gemenskap|Sändlistor|IRC-kanaler|Felrapporteringar|Hjälp"
#: apps/base/templates/contact.scm:38 apps/base/templates/contribute.scm:51
-#, xml-text
-msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n
so that anyone can contribute to the best of their abilities. To\n
this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was adapted\n
from <1>https://contributor-covenant.org/</1>. You can find the full
pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment,\n"
+" so that anyone can contribute to the best of their abilities. "
+"To\n"
+" this end our project uses a “Contributor Covenant”, which was "
+"adapted\n"
+" from <1>https://contributor-covenant.org/</1>. You can find the "
+"full pledge in the <2>CODE-OF-CONDUCT</2> file."
msgstr ""
"Vi vill tillhandahålla en varm och vänlig miljö utan trakasserier\n"
" så att vem som helst kan bidra efter bästa förmåga. För att\n"
@@ -953,41 +984,48 @@ msgstr ""
"hela löftet i filen <2>CODE-OF-CONDUCT</2>."
#: apps/base/templates/contact.scm:54
-#, xml-text
-msgid "Participation to the project communication channels listed below\n
is subject to this code of conduct."
+msgid ""
+"Participation to the project communication channels listed below\n"
+" is subject to this code of conduct."
msgstr ""
"Deltagande i projektets kommunikationskanaler listade nedanför\n"
" görs i linje med denna uppförandekod."
#: apps/base/templates/contribute.scm:17
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
#: apps/base/templates/contribute.scm:19
-#, xml-text
-msgid "Check all the ways you can contribute to make GNU Guix\n better, and
join the world-wide community of volunteers."
+msgid ""
+"Check all the ways you can contribute to make GNU Guix\n"
+" better, and join the world-wide community of volunteers."
msgstr ""
"Kontrollera alla sätt som du kan bidra på för att göra GNU Guix\n"
" bättre, och gå med i den världsomspännande gemenskapen av volontärer."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/base/templates/contribute.scm:23
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package
manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Volunteer|Development|Translation|I18N|L10N|Artwork"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare|Volontär|Utveckling|Översättning|I18N|L10N|Konstverk"
-#: apps/base/templates/contribute.scm:35
apps/base/templates/contribute.scm:110 apps/base/templates/contribute.scm:229
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/contribute.scm:35 apps/base/templates/contribute.scm:110
+#: apps/base/templates/contribute.scm:229
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
#: apps/base/templates/contribute.scm:37
-#, xml-text
-msgid "GNU Guix is a large project developed\n mostly by volunteers
from all around the world. You are welcome\n to join us in the
<1>development mailing list</1> or in the <2>#guix channel</2> on the Libera
Chat IRC network. Tell us how would you like to help,\n and we will
do our best to guide you. "
+msgid ""
+"GNU Guix is a large project developed\n"
+" mostly by volunteers from all around the world. You are welcome\n"
+" to join us in the <1>development mailing list</1> or in the "
+"<2>#guix channel</2> on the Libera Chat IRC network. Tell us how would you "
+"like to help,\n"
+" and we will do our best to guide you. "
msgstr ""
"GNU Guix är ett stort projekt utvecklat\n"
" mestadels av volontärer från hela världen. Du är "
@@ -999,20 +1037,23 @@ msgstr ""
"dig. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:72
-#, xml-text
msgid "Project Management"
msgstr "Projekthantering"
#: apps/base/templates/contribute.scm:73
-#, xml-text
-msgid "We use <1>Savannah</1> as the central point for development,
maintenance and\n distribution of the Guix System Distribution and
GNU Guix."
+msgid ""
+"We use <1>Savannah</1> as the central point for development, maintenance "
+"and\n"
+" distribution of the Guix System Distribution and GNU Guix."
msgstr ""
"Vi använder <1>Savannah</1> som knutpunkt för utveckling, underhåll och "
"distribution av Guix System-distributionen och GNU Guix."
#: apps/base/templates/contribute.scm:79
-#, xml-text
-msgid "The source files for all the components of the project,\n
including software, web site, documentation, and artwork, are\n
available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
+msgid ""
+"The source files for all the components of the project,\n"
+" including software, web site, documentation, and artwork, are\n"
+" available in <1>Git repositories</1> at Savannah. "
msgstr ""
"Källfilerna för systemets alla komponenter,\n"
" så som programvara, webbsida, dokumentation och "
@@ -1020,18 +1061,18 @@ msgstr ""
" tillgängliga i <1>gitförråd</1> på Savannah. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:89
-#, xml-text
msgid "Access Savannah"
msgstr "Åtkomst till Savannah"
#: apps/base/templates/contribute.scm:94
-#, xml-text
msgid "Art"
msgstr "Konst"
#: apps/base/templates/contribute.scm:95
-#, xml-text
-msgid "We are always looking for artists to help us design and\n
improve user interfaces, and create multimedia material for\n
documentation, presentations, and promotional items. "
+msgid ""
+"We are always looking for artists to help us design and\n"
+" improve user interfaces, and create multimedia material for\n"
+" documentation, presentations, and promotional items. "
msgstr ""
"Vi söker alltid efter artister som kan hjälpa oss att formge och\n"
" förbättra användargränssnitt, och skapa "
@@ -1039,20 +1080,24 @@ msgstr ""
" dokumentation, presentationer, och kampanjsaker. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:100
-#, xml-text
-msgid "The artwork used in the different components of the project\n
is available in the <1>guix-artwork</1> repository. "
+msgid ""
+"The artwork used in the different components of the project\n"
+" is available in the <1>guix-artwork</1> repository. "
msgstr ""
"Konstverken som används i projektets olika komponenter\n"
" är tillgängliga i förrådet <1>guix-artwork</1>. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:116 apps/base/templates/cuirass.scm:57
-#, xml-text
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: apps/base/templates/contribute.scm:117
-#, xml-text
-msgid "You can read the <1>project documentation</1> already available in the
system and in the website, and\n help us identify any errors or
omissions. Creating new\n manuals, tutorials, and blog entries will
also help users and\n developers discover what we do. "
+msgid ""
+"You can read the <1>project documentation</1> already available in the "
+"system and in the website, and\n"
+" help us identify any errors or omissions. Creating new\n"
+" manuals, tutorials, and blog entries will also help users and\n"
+" developers discover what we do. "
msgstr ""
"Du kan läsa <1>projektets dokumentation</1> som redan finns tillgänglig i "
"systemet och på webbplatsen, och\n"
@@ -1063,25 +1108,27 @@ msgstr ""
" användare och utvecklare att upptäcka vad vi gör. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:125
-#, xml-text
-msgid "Helping improve the documentation of the <1>packaged software</1> is
another way to contribute. "
+msgid ""
+"Helping improve the documentation of the <1>packaged software</1> is another "
+"way to contribute. "
msgstr ""
"Att hjälpa till och förbättra dokumentationen för den <1>paketerade "
"programvaran</1> är ett annat sätt att bidra på. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:132
-#, xml-text
msgid "Start writing"
msgstr "Börja skriva"
#: apps/base/templates/contribute.scm:138
-#, xml-text
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
#: apps/base/templates/contribute.scm:139
-#, xml-text
-msgid "Hundreds of software, documentation, and assets need to be\n
packaged to make it easier for users to install their\n favorite
tools with the Guix package manager, and be\n productive using the
system. "
+msgid ""
+"Hundreds of software, documentation, and assets need to be\n"
+" packaged to make it easier for users to install their\n"
+" favorite tools with the Guix package manager, and be\n"
+" productive using the system. "
msgstr ""
"Hundratals program, dokumentation och tillgångar behöver\n"
" paketeras för att göra det enklare för användare "
@@ -1092,34 +1139,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Packaging Guidelines is a section name in the
#. English (en) manual.
#: apps/base/templates/contribute.scm:147
-#, xml-text
-msgid "Information on how to add packages to the distribution can\n
be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing.html</1.2></1>. "
+msgid ""
+"Information on how to add packages to the distribution can\n"
+" be found <1>in the manual<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
+"html</1.2></1>. "
msgstr ""
"Information om hur man lägger till paket i distributionen kan\n"
" hittas i <1>manualen<1.1>en</1.1><1.2>Contributing."
"html</1.2></1>. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:157
-#, xml-text
-msgid "Check out the <1>package database</1> for a list of available packages,
and the <2>patch-tracking database</2> for a list of pending submissions."
+msgid ""
+"Check out the <1>package database</1> for a list of available packages, and "
+"the <2>patch-tracking database</2> for a list of pending submissions."
msgstr ""
"Kontrollera <1>paketdatabasen</1> för att se en lista över tillgängliga "
"paket, och <2>databasen för programfixsökning</2> för en lista över väntande "
"inskickade paket."
#: apps/base/templates/contribute.scm:168
-#, xml-text
msgid "Send a new package"
msgstr "Skicka ett nytt paket"
#: apps/base/templates/contribute.scm:174
-#, xml-text
msgid "Programming"
msgstr "Programmering"
#: apps/base/templates/contribute.scm:175
-#, xml-text
-msgid "Source code is in the <1>main Git repository</1>. We use <2>GNU
Guile</2> as the main programming and extension language for the\n
components of the system. "
+msgid ""
+"Source code is in the <1>main Git repository</1>. We use <2>GNU Guile</2> "
+"as the main programming and extension language for the\n"
+" components of the system. "
msgstr ""
"Källkod finns i gits <1>huvudförråd</1>. Vi använder <2>GNU Guile</2> som "
"huvudspråk för programmering samt utvidgning av\n"
@@ -1128,8 +1178,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Contributing is a section name in the English
#. (en) manual.
#: apps/base/templates/contribute.scm:187
-#, xml-text
-msgid "You will find it useful to browse the <1>Guile manual</1> or other
<2>introductory material about Scheme</2>. Also, make sure to read the
<3>Contributing<3.1>en</3.1><3.2>Contributing.html</3.2></3> section of the
manual for more details on the development\n setup, as well as the
coding and cooperation conventions used\n in the project. "
+msgid ""
+"You will find it useful to browse the <1>Guile manual</1> or other "
+"<2>introductory material about Scheme</2>. Also, make sure to read the "
+"<3>Contributing<3.1>en</3.1><3.2>Contributing.html</3.2></3> section of the "
+"manual for more details on the development\n"
+" setup, as well as the coding and cooperation conventions used\n"
+" in the project. "
msgstr ""
"Du kommer att ha nytta av att bläddra igenom <1>Guile-manualen</1> eller "
"annat <2>introduktionsmaterial om Scheme</2>. Se också till att läsa "
@@ -1140,18 +1195,19 @@ msgstr ""
" i projektet. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:205
-#, xml-text
msgid "Send a patch"
msgstr "Skicka en programfix"
#: apps/base/templates/contribute.scm:211
-#, xml-text
msgid "System Administration"
msgstr "Systemadministration"
#: apps/base/templates/contribute.scm:212
-#, xml-text
-msgid "Our system infrastructure makes it possible for all the\n
contributors to communicate and collaborate in the project,\n and
users to be able to download and install packages. Help\n us keep
the system up and running smoothly. "
+msgid ""
+"Our system infrastructure makes it possible for all the\n"
+" contributors to communicate and collaborate in the project,\n"
+" and users to be able to download and install packages. Help\n"
+" us keep the system up and running smoothly. "
msgstr ""
"Vår systeminfrastruktur gör det möjligt för alla\n"
" bidragsgivare att kommunicera och samarbeta i "
@@ -1161,29 +1217,33 @@ msgstr ""
" oss att hålla systemet igång utan krångel. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:218
-#, xml-text
-msgid "You can contribute to our continous integration software: <1/>. You can
also <2>donate hardware or hosting</2> for our <3>build farm</3>"
+msgid ""
+"You can contribute to our continous integration software: <1/>. You can also "
+"<2>donate hardware or hosting</2> for our <3>build farm</3>"
msgstr ""
-"Du kan bidra till vår kontinuerliga integrationsprogramvara: <1/> Du kan "
+"Du kan bidra till vår kontinuerliga integrationsprogramvara: <1/>. Du kan "
"även <2>donera maskinvara eller servrar</2> för vår <3>byggfarm</3>"
#: apps/base/templates/contribute.scm:235
-#, xml-text
msgid "Test and Bug Reports"
msgstr "Test- och felrapporter"
#: apps/base/templates/contribute.scm:236
-#, xml-text
-msgid "Install the software and send feedback to the community\n
about your experience. Help the project by reporting bugs. You can also get
started by <1>picking an “easy” bug</1> to work on."
+msgid ""
+"Install the software and send feedback to the community\n"
+" about your experience. Help the project by reporting bugs. You "
+"can also get started by <1>picking an “easy” bug</1> to work on."
msgstr ""
"Installera programvaran och återkoppla till gemenskapen\n"
" om din upplevelse. Hjälp projektet genom att "
-"rapportera fel. Du kan också börja genom att <1>välja ett \"lätt\" fel</"
-"1>att arbeta på."
+"rapportera fel. Du kan också börja genom att <1>välja ett \"lätt\" fel</1> "
+"att arbeta på."
#: apps/base/templates/contribute.scm:245
-#, xml-text
-msgid "Before reporting a bug, please check whether the bug is\n
already <1>in the bug database</1>. See <2>the developer information page</2>
for more information on how to manipulate bug reports. "
+msgid ""
+"Before reporting a bug, please check whether the bug is\n"
+" already <1>in the bug database</1>. See <2>the developer "
+"information page</2> for more information on how to manipulate bug reports. "
msgstr ""
"Innan du rapporterar ett fel, var god kontrollera om felet redan\n"
" finns <1>i feldatabasen</1>. Se <2>sidan om "
@@ -1191,18 +1251,19 @@ msgstr ""
"felrapporter. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:257
-#, xml-text
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapportera ett fel"
#: apps/base/templates/contribute.scm:263
-#, xml-text
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
#: apps/base/templates/contribute.scm:264
-#, xml-text
-msgid "You can help translate the <1>software</1>, the <2>package
descriptions</2>, the <3>manual</3>, the <4>cookbook</4>, and this
<5>website</5> into your language. See your language's team at the
<6>Translation Project</6> to have a look at the styleguides and the work of
other translators"
+msgid ""
+"You can help translate the <1>software</1>, the <2>package descriptions</2>, "
+"the <3>manual</3>, the <4>cookbook</4>, and this <5>website</5> into your "
+"language. See your language's team at the <6>Translation Project</6> to "
+"have a look at the styleguides and the work of other translators"
msgstr ""
"Du kan hjälpa till att översätta <1>programvaran</1>, "
"<2>paketbeskrivningarna</2>, <3>manualen</3>, <4>kokboken</4> och denna "
@@ -1210,55 +1271,63 @@ msgstr ""
"Project</6> för att titta på stilguider och andra översättares arbete"
#: apps/base/templates/contribute.scm:291
-#, xml-text
-msgid "<1>Software packages</1> provided by the system may have their own
translation\n tools. Visit their websites and help translate. "
+msgid ""
+"<1>Software packages</1> provided by the system may have their own "
+"translation\n"
+" tools. Visit their websites and help translate. "
msgstr ""
"<1>Programvarupaket</1> som tillhandahålls av systemet kan ha sina egna "
-"översättnings-\n"
-" verktyg. Besök deras webbplatser och hjälp till "
-"att översätta. "
+"översättningsverktyg.\n"
+" Besök deras webbplatser och hjälp till att "
+"översätta. "
#: apps/base/templates/contribute.scm:298
-#, xml-text
msgid "Start translating"
msgstr "Börja översätta"
#: apps/base/templates/contribute.scm:302
-#, xml-text
msgid "Other resources for contributors"
msgstr "Andra resurser för bidragsgivare"
#: apps/base/templates/contribute.scm:303
-#, xml-text
-msgid "Documents, supporting material of previous talks, and\n
auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n available
at <1/>."
+msgid ""
+"Documents, supporting material of previous talks, and\n"
+" auxiliary information useful to hackers and maintainers is\n"
+" available at <1/>."
msgstr ""
"Dokument, stödmaterial till tidigare presentationer, och\n"
" extra information användbar för hackare och "
"underhållare finns\n"
-" tillgänglig på <1/>."
+" tillgängliga på <1/>."
#: apps/base/templates/cuirass.scm:16
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "Cuirass"
msgstr "Cuirass"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:18
-#, xml-text
msgid "GNU Guix continuous integration software."
msgstr "GNU Guix kontinuerlig integrationsprogramvara."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/base/templates/cuirass.scm:21
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix
package manager|Cuirass|CI"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Guix "
+"package manager|Cuirass|CI"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Guix "
"pakethanterare|Cuirass|CI"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:31
-#, xml-text
-msgid "Cuirass is the GNU Guix continuous\nintegration software. It's a
general purpose build automation server written\nin GNU Guile that checks out
sources from VCS repositories, execute build jobs\nand store build results in a
database. Cuirass also provides a web interface\nto monitor the build results."
+msgid ""
+"Cuirass is the GNU Guix continuous\n"
+"integration software. It's a general purpose build automation server "
+"written\n"
+"in GNU Guile that checks out sources from VCS repositories, execute build "
+"jobs\n"
+"and store build results in a database. Cuirass also provides a web "
+"interface\n"
+"to monitor the build results."
msgstr ""
"Cuirass är GNU Guix kontinuerlig \n"
"integrationsprogramvara. Det är en byggautomationsserver skriven\n"
@@ -1268,81 +1337,74 @@ msgstr ""
" för att övervaka byggresultaten."
#: apps/base/templates/cuirass.scm:37
-#, xml-text
msgid "Cuirass is running on GNU Guix build farm at <1/>."
msgstr "Cuirass körs på GNU Guix byggfarm på <1/>."
#: apps/base/templates/cuirass.scm:41
-#, xml-text
msgid "Features"
msgstr "Egenskaper"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:44
-#, xml-text
msgid "Poll sources from multiple Git repositories."
msgstr "Fråga efter och hämta källkoden från flera gitförråd."
#: apps/base/templates/cuirass.scm:46
-#, xml-text
msgid "Execute builds on local or remote Guix daemons."
msgstr "Kör byggen på lokala eller externa Guix-demoner."
#: apps/base/templates/cuirass.scm:48
-#, xml-text
msgid "Store build products or artifacts."
msgstr "Lagra byggprodukter eller artifakter."
#: apps/base/templates/cuirass.scm:50
-#, xml-text
msgid "Collect build logs and metrics."
msgstr "Samla byggloggar och metrik."
#: apps/base/templates/cuirass.scm:52
-#, xml-text
msgid "Provides a REST API."
msgstr "Tillhandahåller en rest-api."
#: apps/base/templates/cuirass.scm:53
-#, xml-text
-msgid "High level of concurrency using <1>Guile-Fibers</1> asynchronous
library."
-msgstr "Hög parallellisering med det asynkrona biblioteket
<1>Guile-Fibers</1>."
+msgid ""
+"High level of concurrency using <1>Guile-Fibers</1> asynchronous library."
+msgstr ""
+"Hög parallellisering med det asynkrona biblioteket <1>Guile-Fibers</1>."
#: apps/base/templates/cuirass.scm:58
-#, xml-text
msgid "Learn more about Cuirass from the <1>Cuirass manual</1>."
msgstr "Läs mer om Cuirass i <1>Cuirass-manualen </1>."
#: apps/base/templates/cuirass.scm:63
-#, xml-text
msgid "Releases"
msgstr "Utgåvor"
-#: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84
apps/base/templates/cuirass.scm:94
-#, xml-text
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:74 apps/base/templates/cuirass.scm:84
+#: apps/base/templates/cuirass.scm:94
msgid "GPG signature"
msgstr "GPG-signatur"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:95
-#, xml-text
msgid "Project repository"
msgstr "Projektförråd"
#: apps/base/templates/cuirass.scm:96
-#, xml-text
-msgid "Cuirass source code is hosted at
<1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-cuirass.git</1>."
+msgid ""
+"Cuirass source code is hosted at <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-"
+"cuirass.git</1>."
msgstr ""
"Cuirass källkod finns tillgänglig på <1>https://git.sv.gnu.org/git/guix/guix-"
"cuirass.git</1>."
#: apps/base/templates/donate.scm:17
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: apps/base/templates/donate.scm:19
-#, xml-text
-msgid "We are looking for donations of hardware and optionally\n hosting for
machines (they should be usable with exclusively\n free software)."
+msgid ""
+"We are looking for donations of hardware and optionally\n"
+" hosting for machines (they should be usable with exclusively\n"
+" free software)."
msgstr ""
"Vi söker efter maskinvarudonationer och valfri \n"
" hosting av maskiner (de bör kunna användas uteslutande\n"
@@ -1350,28 +1412,34 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/base/templates/donate.scm:24
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package manager|Donations"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Donations"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare|Donationer"
#: apps/base/templates/donate.scm:34
-#, xml-text
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: apps/base/templates/donate.scm:36
-#, xml-text
-msgid "The <1>build farm</1> of Guix runs on donated hardware and hosting. As
the distribution grows (see the <2>package list</2>), so do the computing and
storage needs."
+msgid ""
+"The <1>build farm</1> of Guix runs on donated hardware and hosting. As the "
+"distribution grows (see the <2>package list</2>), so do the computing and "
+"storage needs."
msgstr ""
"Guix <1>byggfarm</1> körs på donerade maskinvaror och servrar. Efterhand som "
"distributionen växer (se <2>paketlistan</2>) så ökar även behovet av "
"databehandling och lagring."
#: apps/base/templates/donate.scm:47
-#, xml-text
-msgid "Back in 2015 we <1>ran a fundraising campaign</1> to strengthen our
build farm, with <2>support from the Free Software Foundation (FSF)</2>. The
Guix project can always use financial support to further its mission. Please
consider helping out by making a donation on this\n FSF-hosted page:"
+msgid ""
+"Back in 2015 we <1>ran a fundraising campaign</1> to strengthen our build "
+"farm, with <2>support from the Free Software Foundation (FSF)</2>. The Guix "
+"project can always use financial support to further its mission. Please "
+"consider helping out by making a donation on this\n"
+" FSF-hosted page:"
msgstr ""
"År 2015 genomförde vi <1>en insamlingskampanj</1> för att stärka vår "
"byggfarm, med stöd från <2>Free Sofware Foundation (FSF)</2>. Guix-"
@@ -1381,140 +1449,154 @@ msgstr ""
" FSF-sida:"
#: apps/base/templates/donate.scm:63
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "♥ DONATE!"
msgstr "♥ DONERA!"
#: apps/base/templates/donate.scm:66
-#, xml-text
msgid "Hardware and Hosting"
msgstr "Maskinvara och servrar"
#: apps/base/templates/donate.scm:71
-#, xml-text
-msgid "We are also looking for donations of hardware and optionally\n
hosting for the following kinds of machines (they should be\n usable
with exclusively free software): "
+msgid ""
+"We are also looking for donations of hardware and optionally\n"
+" hosting for the following kinds of machines (they should be\n"
+" usable with exclusively free software): "
msgstr ""
"Vi söker även efter maskinvarudonationer och valfri \n"
" hosting av följande maskintyper (de bör kunna användas uteslutande\n"
" med fri programvara): "
#: apps/base/templates/donate.scm:78
-#, xml-text
-msgid "x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n
and 4 GiB of RAM;"
+msgid ""
+"x86_64 machines, with on the order of 1 TiB of storage\n"
+" and 4 GiB of RAM;"
msgstr ""
"x86_64-maskiner, med ungefär 1 TiB lagring\n"
" och 4 GiB med RAM;"
#: apps/base/templates/donate.scm:81
-#, xml-text
-msgid "armv7 machines (such as the Novena) to more quickly test\n
and provide binaries for the armhf-linux port;"
+msgid ""
+"armv7 machines (such as the Novena) to more quickly test\n"
+" and provide binaries for the armhf-linux port;"
msgstr ""
"armv7-maskiner (så som Novena) för att snabbare testa\n"
" och tillhandahålla binärfiler för armhf-"
"linux;"
#: apps/base/templates/donate.scm:84
-#, xml-text
-msgid "armv8 machines to more quickly test and provide binaries\n
for the aarch64-linux port;"
+msgid ""
+"armv8 machines to more quickly test and provide binaries\n"
+" for the aarch64-linux port;"
msgstr ""
"armv8-maskiner för att snabbare testa och tillhandahålla binärfiler\n"
" för aarch64-linux;"
#: apps/base/templates/donate.scm:87
-#, xml-text
msgid "mips64el machines to strengthen this port."
msgstr "mips64el-maskiner för att stärka denna arkitektur."
#: apps/base/templates/donate.scm:90
-#, xml-text
-msgid "Please get in touch with us through the <1>usual channels</1> or using
the <2/> private alias to\n discuss any opportunities. "
+msgid ""
+"Please get in touch with us through the <1>usual channels</1> or using the "
+"<2/> private alias to\n"
+" discuss any opportunities. "
msgstr ""
-"Var god ta kontakt med oss via de <1>vanliga kanalerna</1> eller använd det <"
-"2/> privata alias för att\n"
+"Var god ta kontakt med oss via de <1>vanliga kanalerna</1> eller använd det "
+"<2/> privata alias för att\n"
" diskutera möjligheter. "
#: apps/base/templates/donate.scm:98
-#, xml-text
msgid "Thanks to the donors!"
msgstr "Tack till donatorerna!"
#: apps/base/templates/donate.scm:103
-#, xml-text
-msgid "The table below summarizes hardware and hosting donations that\n
make the <1>build farm</1> for the Guix System Distribution a reality."
+msgid ""
+"The table below summarizes hardware and hosting donations that\n"
+" make the <1>build farm</1> for the Guix System Distribution a "
+"reality."
msgstr ""
"Nedanstående tabell summerar de maskin- och serverdonationer som \n"
" gör <1>byggfarmen</1> för Guix System-distributionen "
"till en verklighet."
#: apps/base/templates/donate.scm:113
-#, xml-text
msgid "<1>machine</1><2>system</2><3>donors</3>"
msgstr "<1>maskin</1><2>system</2><3>givare</3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:118
-#, xml-text
-msgid "<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>build farm with 25 build nodes for
x86_64-linux and\ni686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück
Center for Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
+msgid ""
+"<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>build farm with 25 build nodes for x86_64-linux "
+"and\n"
+"i686-linux, and dedicated storage</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
+"Molecular Medicine</3.1> (hardware and hosting)</3>"
msgstr ""
"<1>berlin.guix.gnu.org</1><2>byggfarm med 25 byggnoder för x86_64-linux och\n"
"i686-linux, och dedikerad lagring</2><3><3.1>Max Delbrück Center for "
"Molecular Medicine</3.1> (maskinvara och server)</3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:130
-#, xml-text
msgid "<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3.1></3>"
msgstr "<1>overdrive1</1><2>aarch64-linux</2><3><3.1>ARM Holdings</3.1></3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:140
-#, xml-text
msgid "<1>bayfront</1><2>new build farm front-end (WIP)</2><3>Igalia</3>"
msgstr "<1>bayfront</1><2>ny front-end för byggfarm (WIP)</2><3>Igalia</3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:152
-#, xml-text
-msgid "<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux,
i686-linux</2><3>Fosshost</3>"
+msgid ""
+"<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, i686-"
+"linux</2><3>Fosshost</3>"
msgstr ""
-"<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, "
-"i686-linux</2><3>Fosshost</3>"
+"<1>fosshost1.guix.gnu.org, fosshost2.guix.gnu.org</1><2>x86_64-linux, i686-"
+"linux</2><3>Fosshost</3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:164
-#, xml-text
-msgid "<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon
Josefsson</3>"
+msgid ""
+"<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
+"Josefsson</3>"
msgstr ""
"<1>guix-x15.sjd.se, guix-x15b.sjd.se</1><2>armhf-linux</2><3>Simon "
"Josefsson</3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:174
-#, xml-text
-msgid "<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang
(hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgid ""
+"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang "
+"(hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
msgstr ""
-"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang (maskinvara)</"
-"3.1><3.2>Mark H Weaver (server)</3.2></3>"
+"<1>hydra-slave1</1><2>armhf-linux</2><3><3.1>Steve Sprang "
+"(maskinvara)</3.1><3.2>Mark H Weaver (server)</3.2></3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:184
-#, xml-text
-msgid "<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon
Instruments</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
+msgid ""
+"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon "
+"Instruments</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
msgstr ""
-"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon Instruments</"
-"3.1.1> (maskinvara)</3.1><3.2>Mark H Weaver (server)</3.2></3>"
+"<1>hydra-slave2</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Harmon "
+"Instruments</3.1.1> (maskinvara)</3.1><3.2>Mark H Weaver (server)</3.2></3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:197
-#, xml-text
-msgid "<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio
Ko-Usagi Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver
(hosting)</3.2></3>"
+msgid ""
+"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
+"Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Mark H Weaver (hosting)</3.2></3>"
msgstr ""
"<1>hydra-slave3</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi "
"Pte Ltd)</3.1.1> (maskinvara)</3.1><3.2>Mark H Weaver (server)</3.2></3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:210
-#, xml-text
-msgid "<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi
Pte Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
+msgid ""
+"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
+"Ltd)</3.1.1> (hardware)</3.1><3.2>Andreas Enge (hosting)</3.2></3>"
msgstr ""
"<1>redhill</1><2>armhf-linux</2><3><3.1><3.1.1>Kosagi (Sutajio Ko-Usagi Pte "
"Ltd)</3.1.1> (maskinvara)</3.1><3.2>Andreas Enge (server)</3.2></3>"
#: apps/base/templates/donate.scm:224
-#, xml-text
-msgid "Other organizations and individuals helped Guix with hardware
and\nhosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>,
GNU España, <2>FSF France</2>, and the Free Secure Network Systems Group at the
<3>Technische Universität München</3>."
+msgid ""
+"Other organizations and individuals helped Guix with hardware and\n"
+"hosting in the past and we thank them: <1>Free Software Foundation</1>, GNU "
+"España, <2>FSF France</2>, and the Free Secure Network Systems Group at the "
+"<3>Technische Universität München</3>."
msgstr ""
"Andra organisationer och individer som tidigare har hjälpt Guix med \n"
"maskinvara och servrar och vi tackar dem: <1>Free Software Foundation</1>, "
@@ -1522,54 +1604,59 @@ msgstr ""
"<3>Münchens tekniska universitet</3>."
#: apps/base/templates/graphics.scm:16
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: apps/base/templates/graphics.scm:18
-#, xml-text
-msgid "Information about images used for the graphical identity\n of GNU
Guix and Guix System (formerly “GuixSD”)."
+msgid ""
+"Information about images used for the graphical identity\n"
+" of GNU Guix and Guix System (formerly “GuixSD”)."
msgstr ""
"Information om bilder som används för GNU Guix och \n"
" Guix Systems (tidigare \"GuixSD\") grafiska identitet."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/base/templates/graphics.scm:22
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package manager|Donations|Branding|Logo"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Donations|Branding|Logo"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare|Donationer|Profilering|Logotyp"
#: apps/base/templates/graphics.scm:32
-#, xml-text
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: apps/base/templates/graphics.scm:34
-#, xml-text
-msgid "For questions regarding the graphics listed in this page,\n
please contact <1>[email protected]</1>."
+msgid ""
+"For questions regarding the graphics listed in this page,\n"
+" please contact <1>[email protected]</1>."
msgstr ""
"För frågor angående grafiken listad på denna sida,\n"
" var god kontakta <1>[email protected]</1>."
#: apps/base/templates/graphics.scm:44
-#, xml-text
msgid "GNU Guix logotype"
msgstr "GNU Guix-logotyp"
#: apps/base/templates/graphics.scm:45
-#, xml-text
-msgid "The standalone Guix, formerly known as the “Guix System\n
Distribution” or GuixSD, had its own logo, which is now\n deprecated."
+msgid ""
+"The standalone Guix, formerly known as the “Guix System\n"
+" Distribution” or GuixSD, had its own logo, which is now\n"
+" deprecated."
msgstr ""
"Den fristående Guix, tidigare känd som \"Guix System\n"
" Distribution\" eller GuixSD, hade sin egen logotyp\n"
" vilken numera är utfasad."
#: apps/base/templates/graphics.scm:51
-#, xml-text
-msgid "The GNU Guix and GuixSD\n logotypes were designed by Luis
Felipe López Acevedo\n (a.k.a. sirgazil). They are available under
the following\n terms:"
+msgid ""
+"The GNU Guix and GuixSD\n"
+" logotypes were designed by Luis Felipe López Acevedo\n"
+" (a.k.a. sirgazil). They are available under the following\n"
+" terms:"
msgstr ""
"GNU Guix- och GuixSD-logotyperna \n"
" formgavs av Luis Felipe López Acevedo\n"
@@ -1578,83 +1665,88 @@ msgstr ""
" villkor:"
#: apps/base/templates/graphics.scm:65
-#, xml-text
-msgid "The source files (SVG) for these logotypes, their variants, and\n
other artwork used in the different components of the GNU Guix\n
project are available in the <1>guix-artwork</1> repository, including the
previous GNU Guix logotype designed\n by Nikita Karetnikov in 2013 and
<2>superseded</2> by the golden GNU in 2016."
+msgid ""
+"The source files (SVG) for these logotypes, their variants, and\n"
+" other artwork used in the different components of the GNU Guix\n"
+" project are available in the <1>guix-artwork</1> repository, "
+"including the previous GNU Guix logotype designed\n"
+" by Nikita Karetnikov in 2013 and <2>superseded</2> by the golden "
+"GNU in 2016."
msgstr ""
"Källfilerna (SVG) för dessa logotyper, deras varianter och\n"
" andra konstverk som används i GNU Guix-projektets "
"olika \n"
" komponenter är tillgängliga i förrådet <1>guix-"
"artwork</1>, inklusive de tidigare GNU Guix-logotyperna\n"
-" formgivna av Nikita Karetnikov år 2013 och <2>ersatt</"
-"2> av den gyllene GNU år 2016."
+" formgivna av Nikita Karetnikov år 2013 och "
+"<2>ersatt</2> av den gyllene GNU år 2016."
#: apps/base/templates/irc.scm:17 apps/base/templates/irc.scm:28
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: apps/base/templates/irc.scm:20
-#, xml-text
msgid "Internet relay chat."
msgstr "Internet relay chat."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/base/templates/irc.scm:23
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package manager|IRC|chat"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|IRC|chat"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare|IRC|chatt"
#: apps/base/templates/irc.scm:33
-#, xml-text
msgid "Chat on IRC"
msgstr "Chatta i IRC"
#: apps/base/templates/irc.scm:35
-#, xml-text
-msgid "Chat with the GNU Guix community or get help\n in real time.
Join us from an <1>IRC client in your Web browser</1>, or use one of many
<2>other clients</2> to join the <3/> channel on the <4>Libera Chat IRC
network.</4>"
+msgid ""
+"Chat with the GNU Guix community or get help\n"
+" in real time. Join us from an <1>IRC client in your Web "
+"browser</1>, or use one of many <2>other clients</2> to join the <3/> "
+"channel on the <4>Libera Chat IRC network.</4>"
msgstr ""
"Chatta med GNU Guix-gemenskapen eller få hjälp\n"
-" i realtid. Gå med oss via en <1>IRC-klient i din webbläsare</1>, "
-"eller använd en av de många <2>andra klienter</2> för att gå med i <3/> "
-"kanalen på <4>IRC-nätverket Libera Chat. </4>"
+" i realtid. Gå med oss via en <1>IRC-klient i din webbläsare</1>, "
+"eller använd en av de många <2>andra klienter</2> för att gå med i kanalen "
+"<3/> på <4>IRC-nätverket Libera Chat. </4>"
#: apps/base/templates/irc.scm:49
-#, xml-text
-msgid " Note that the conversations that happen\n on the <1/> channel
are logged (<2>browse the log</2>)."
+msgid ""
+" Note that the conversations that happen\n"
+" on the <1/> channel are logged (<2>browse the log</2>)."
msgstr ""
" Observera att konversationer som sker\n"
-" i <1/> kanalen loggas (<2>bläddra i loggen</2>)."
+" i kanalen <1/> loggas (<2>bläddra i loggen</2>)."
#: apps/base/templates/menu.scm:16
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: apps/base/templates/menu.scm:17
-#, xml-text
msgid "Website menu."
msgstr "Webbplatsmeny."
#: apps/base/templates/menu.scm:24
-#, xml-text
msgctxt "website menu"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: apps/base/templates/security.scm:22
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: apps/base/templates/security.scm:24
-#, xml-text
-msgid "Important information about getting security updates\n for your GNU
Guix installation, and instructions on how\n to report security issues."
+msgid ""
+"Important information about getting security updates\n"
+" for your GNU Guix installation, and instructions on how\n"
+" to report security issues."
msgstr ""
"Viktig information om hur du får säkerhetsuppdateringar\n"
" till din GNU Guix-installation, och instruktioner för hur\n"
@@ -1662,25 +1754,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/base/templates/security.scm:29
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package manager|Security updates"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Security updates"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare|Säkerhetsuppdateringar"
#: apps/base/templates/security.scm:39
-#, xml-text
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
#: apps/base/templates/security.scm:41
-#, xml-text
msgid "How to report security issues"
msgstr "Hur man rapporterar säkerhetsproblem"
#: apps/base/templates/security.scm:42
-#, xml-text
-msgid "To report sensitive security issues in Guix itself or the\n
packages it provides, you can write to the private mailing list <1/>. This
list is monitored by a\n small team of Guix developers."
+msgid ""
+"To report sensitive security issues in Guix itself or the\n"
+" packages it provides, you can write to the private mailing list "
+"<1/>. This list is monitored by a\n"
+" small team of Guix developers."
msgstr ""
"För att rapportera känsliga säkerhetsproblem i Guix själv eller\n"
" paketen den tillhandahåller kan du skriva till den "
@@ -1688,8 +1782,11 @@ msgstr ""
"utvecklare."
#: apps/base/templates/security.scm:49
-#, xml-text
-msgid "If you prefer to send your report using OpenPGP encrypted email,\n
please send it to one of the following Guix developers using their\n
respective OpenPGP key:"
+msgid ""
+"If you prefer to send your report using OpenPGP encrypted email,\n"
+" please send it to one of the following Guix developers using "
+"their\n"
+" respective OpenPGP key:"
msgstr ""
"Om du föredrar att skicka din rapport via OpenPGP-krypterad e-post,\n"
" var god skicka den till en av följande Guix-"
@@ -1697,115 +1794,115 @@ msgstr ""
" använda deras respektive OpenPGP-nyckel:"
#: apps/base/templates/security.scm:70
-#, xml-text
msgid "Release signatures"
msgstr "Utgåvesignaturer"
#: apps/base/templates/security.scm:71
-#, xml-text
msgid "Releases of Guix are signed using one of the following OpenPGP keys:"
msgstr ""
"Utgåvor av Guix signeras genom att använda en av följande OpenPGP-nycklar:"
#: apps/base/templates/security.scm:77
-#, xml-text
-msgid "Users should
<1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> their downloads
before extracting or running them."
+msgid ""
+"Users should <1>verify<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></1> "
+"their downloads before extracting or running them."
msgstr ""
-"Användare bör <1>bekräfta<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation.html</1.2></"
-"1> sina hämtningar innan dessa extraheras eller körs."
+"Användare bör <1>bekräfta<1.1>en</1.1><1.2>Binary-Installation."
+"html</1.2></1> sina hämtningar innan dessa extraheras eller körs."
#: apps/base/templates/security.scm:85
-#, xml-text
msgid "Security updates"
msgstr "Säkerhetsuppdateringar"
#: apps/base/templates/security.scm:86
-#, xml-text
-msgid "When security vulnerabilities are found in Guix or the packages
provided by Guix, we will provide <1>security
updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates.html</1.2></1> quickly and with
minimal disruption for users. When appropriate, a security advisory is
published on the blog with the <2>Security Advisory tag</2> and on the
<3><3.1>info-guix</3.1> mailing list</3>; <4/> may also display the advisory."
+msgid ""
+"When security vulnerabilities are found in Guix or the packages provided by "
+"Guix, we will provide <1>security updates<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates."
+"html</1.2></1> quickly and with minimal disruption for users. When "
+"appropriate, a security advisory is published on the blog with the "
+"<2>Security Advisory tag</2> and on the <3><3.1>info-guix</3.1> mailing "
+"list</3>; <4/> may also display the advisory."
msgstr ""
"Då sårbarheter i säkerheten upptäcks i Guix eller paketen som Guix "
-"tillhandahåller kommer vi att erbjuda <1>säkerhetsuppdateringar<1.1>en</1."
-"1><1.2>Security-Updates.html</1.2></1> snabbt och med minimal störning för "
-"användarna. När det är lämpligt kommer en säkerhetsrådgivning att "
-"publiceras på bloggen med taggen <2>Security Advisory</2> och på sändlistan "
-"<3><3.1>info-guix</3.1> </3>; <4/> kan också visa rådet."
+"tillhandahåller kommer vi att erbjuda "
+"<1>säkerhetsuppdateringar<1.1>en</1.1><1.2>Security-Updates.html</1.2></1> "
+"snabbt och med minimal störning för användarna. När det är lämpligt kommer "
+"en säkerhetsrådgivning att publiceras på bloggen med taggen <2>Security "
+"Advisory</2> och på sändlistan <3><3.1>info-guix</3.1> </3>; <4/> kan "
+"också visa rådet."
#: apps/base/templates/security.scm:101
-#, xml-text
-msgid "Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed
directly to the master branch. There is no “stable” branch that only receives
security fixes."
+msgid ""
+"Guix uses a “rolling release” model. All security bug-fixes are pushed "
+"directly to the master branch. There is no “stable” branch that only "
+"receives security fixes."
msgstr ""
"Guix använder en \"rullande utgåvemodell\". Alla säkerhetsfelfixar läggs "
"direkt till i master branch. Det finns ingen \"stable\" branch som enbart "
"tar emot säkerhetsfixar."
#: apps/blog/templates/components.scm:36 apps/blog/templates/post.scm:47
-#, xml-text
msgctxt "SRFI-19 date->string format"
msgid "~B ~e, ~Y"
msgstr "~e. ~B, ~Y"
#: apps/blog/templates/components.scm:40
-#, xml-text
msgctxt "blog post summary ellipsis"
msgid "…"
msgstr "…"
#: apps/blog/templates/components.scm:51
-#, xml-text
msgid "Blog menu: "
msgstr "Bloggmeny: "
#: apps/blog/templates/components.scm:56
-#, xml-text
msgid "Get topic updates"
msgstr "Få ämnesuppdateringar"
#: apps/blog/templates/components.scm:57
-#, xml-text
msgid "Get blog updates"
msgstr "Få blogguppdateringar"
#: apps/blog/templates/components.scm:69
-#, xml-text
msgctxt "button"
msgid "Atom feed"
msgstr "Atomflöde"
#: apps/blog/templates/components.scm:71
-#, xml-text
msgid "Posts by topic"
msgstr "Inlägg efter ämne"
#: apps/blog/templates/feed.scm:32
-#, xml-text
msgctxt "feed author name"
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"
-#: apps/blog/templates/post-list.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:41
apps/blog/templates/tag.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:46
-#, xml-text
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:23 apps/blog/templates/post-list.scm:41
+#: apps/blog/templates/tag.scm:25 apps/blog/templates/tag.scm:46
msgid "Page <1/>"
msgstr "Sida <1/>"
-#: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:26
apps/blog/templates/tag.scm:26
-#, xml-text
+#: apps/blog/templates/post-list.scm:24 apps/blog/templates/post.scm:26
+#: apps/blog/templates/tag.scm:26
msgctxt "webpage title"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
#: apps/blog/templates/post-list.scm:26 apps/blog/templates/post.scm:28
-#, xml-text
msgid "Blog posts about GNU Guix."
msgstr "Blogginlägg om GNU Guix."
#: apps/blog/templates/post.scm:54
-#, xml-text
msgid "Related topics:"
msgstr "Relaterade ämnen:"
#: apps/blog/templates/post.scm:67
-#, xml-text
-msgid "Unless otherwise stated, blog posts on this site are\ncopyrighted by
their respective authors and published under the terms of\nthe <1>CC-BY-SA
4.0</1> license and those of the <2>GNU Free Documentation License</2> (version
1.3 or later, with no Invariant Sections, no\nFront-Cover Texts, and no
Back-Cover Texts)."
+msgid ""
+"Unless otherwise stated, blog posts on this site are\n"
+"copyrighted by their respective authors and published under the terms of\n"
+"the <1>CC-BY-SA 4.0</1> license and those of the <2>GNU Free Documentation "
+"License</2> (version 1.3 or later, with no Invariant Sections, no\n"
+"Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts)."
msgstr ""
"Om inte annat anges är blogginlägg på denna webbplats\n"
"upphovsrättsskyddade av deras respektive författare och utgivna under "
@@ -1815,455 +1912,427 @@ msgstr ""
"front-cover texts, och inga back-cover texts)."
#: apps/blog/templates/tag.scm:28
-#, xml-text
msgid "Blog posts about <1/> on GNU Guix."
msgstr "Blogginlägg om <1/> på GNU Guix."
#: apps/blog/templates/tag.scm:55
-#, xml-text
msgid "Blog — "
msgstr "Blogg — "
#: apps/download/data.scm:20
-#, xml-text
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix System <1/>"
msgstr "GNU Guix System <1/>"
#: apps/download/data.scm:23
-#, xml-text
msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System."
msgstr "USB/DVD ISO-installerare för det fristående Guix System."
#. TRANSLATORS: System installation is a section name in the
#. English (en) manual.
#: apps/download/data.scm:31
-#, xml-text
msgid "<1>en</1>System-Installation.html"
msgstr "<1>en</1>System-Installation.html"
#: apps/download/data.scm:35
-#, xml-text
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix <1/> QEMU Image"
msgstr "GNU Guix <1/> QEMU-avbildning"
#: apps/download/data.scm:38
-#, xml-text
msgid "QCOW2 virtual machine (VM) image."
msgstr "QCOW2 virtual machine (VM)-avbildning."
#. TRANSLATORS: Running Guix in a VM is a section name in the
#. English (en) manual.
#: apps/download/data.scm:45
-#, xml-text
msgid "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
msgstr "<1>en</1>Running-Guix-in-a-VM.html"
#: apps/download/data.scm:49
-#, xml-text
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix <1/> Binary"
-msgstr "GNU Guix<1/>binärfil"
+msgstr "GNU Guix<1/> binärfil"
#: apps/download/data.scm:51 apps/download/templates/download-latest.scm:88
-#, xml-text
-msgid "Self-contained tarball providing binaries for Guix and its\n
dependencies, to be installed on top of your Linux-based system."
+msgid ""
+"Self-contained tarball providing binaries for Guix and its\n"
+" dependencies, to be installed on top of your Linux-based system."
msgstr ""
-"Självständiga tarbollar med binärfiler för Guix och dess\n"
+"Självständiga tarfiler med binärfiler för Guix och dess\n"
" beroenden, för att installeras ovanpå ditt Linux-baserade "
"system."
#. TRANSLATORS: Binary Installation is a section name in the
#. English (en) manual.
#: apps/download/data.scm:65
-#, xml-text
msgid "<1>en</1>Binary-Installation.html"
msgstr "<1>en</1>Binary-Installation.html"
#: apps/download/data.scm:69
-#, xml-text
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix <1/> Source"
-msgstr "GNU Guix <1/> Källa"
+msgstr "GNU Guix <1/> källa"
#: apps/download/data.scm:70
-#, xml-text
msgid "Source code distribution."
msgstr "Källkodsdistribution."
#. TRANSLATORS: Requirements is a section name in the English (en)
#. manual.
#: apps/download/data.scm:77
-#, xml-text
msgid "<1>en</1>Requirements.html"
msgstr "<1>en</1>Requirements.html"
-#: apps/download/templates/components.scm:25
apps/download/templates/download-latest.scm:121
-#, xml-text
+#: apps/download/templates/components.scm:25
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:121
msgid "Download options:"
msgstr "Hämtningsalternativ:"
#: apps/download/templates/components.scm:38
-#, xml-text
msgid "Signatures: "
msgstr "Signaturer: "
#: apps/download/templates/components.scm:50
-#, xml-text
msgid "<1>Installation instructions</1>."
msgstr "<1>Installationsinstruktioner</1>."
#: apps/download/templates/download.scm:34
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#: apps/download/templates/download.scm:36
-#, xml-text
-msgid "Installers and source files for GNU Guix. GNU Guix can be\n
installed on different GNU/Linux distributions."
+msgid ""
+"Installers and source files for GNU Guix. GNU Guix can be\n"
+" installed on different GNU/Linux distributions."
msgstr ""
"Installerare och källfiler för GNU Guix. GNU Guix kan \n"
" installeras på olika GNU/Linux-distributioner."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
-#: apps/download/templates/download.scm:40
apps/download/templates/download-latest.scm:153
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package manager|Installer|Source code|Package manager"
+#: apps/download/templates/download.scm:40
+#: apps/download/templates/download-latest.scm:153
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Installer|Source code|Package manager"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare|Installerare|Källkod|Pakethanterare"
#: apps/download/templates/download.scm:52
-#, xml-text
msgid "Download"
msgstr "Hämta"
#. TRANSLATORS: System Installation is a section name
#. in the English (en) manual.
#: apps/download/templates/download.scm:56
-#, xml-text
-msgid "As of version <1/>, the standalone Guix System <2>can be
installed<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> on an i686,
x86_64, ARMv7, or AArch64 machine. It uses the <3>Linux-Libre</3> kernel and
the <4>GNU Shepherd</4> init system. Alternately, GNU Guix\n can be
installed as an additional package manager on top of an\n installed
Linux-based system."
-msgstr ""
-"Det fristående Guix System kan sedan version <1/> <2>installeras<2.1>en</2."
-"1><2.2>System-Installation.html</2.2></2>på en i686-, x86_64-, ARMv7-, eller "
-"AArch64-maskin. Det använder <3>Linux-Libre</3>-kärnan och "
-"initieringssystemet <4>GNU Shepherd</4>. Alternativt kan GNU Guix\n"
+msgid ""
+"As of version <1/>, the standalone Guix System <2>can be "
+"installed<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> on an i686, "
+"x86_64, ARMv7, or AArch64 machine. It uses the <3>Linux-Libre</3> kernel "
+"and the <4>GNU Shepherd</4> init system. Alternately, GNU Guix\n"
+" can be installed as an additional package manager on top of an\n"
+" installed Linux-based system."
+msgstr ""
+"Det fristående Guix System kan sedan version <1/> "
+"<2>installeras<2.1>en</2.1><2.2>System-Installation.html</2.2></2> på en "
+"i686-, x86_64-, ARMv7-, eller AArch64-maskin. Det använder <3>Linux-"
+"Libre</3>-kärnan och initieringssystemet <4>GNU Shepherd</4>. Alternativt "
+"kan GNU Guix\n"
" installeras som en extra pakethanterare ovanpå ett\n"
" installerat Linux-baserat system."
#: apps/download/templates/download.scm:74
-#, xml-text
-msgid "Source code and binaries for the Guix System distribution ISO\n
image as well as GNU Guix can be found on the GNU servers at <1/>. Older
releases can still be found on <2/>."
+msgid ""
+"Source code and binaries for the Guix System distribution ISO\n"
+" image as well as GNU Guix can be found on the GNU servers at <1/"
+">. Older releases can still be found on <2/>."
msgstr ""
"Källkod och binärfiler för Guix System ISO-avbildningen\n"
" så väl som GNU Guix kan hittas på GNU-servrarna på <1/"
">. Äldre utgåvor kan fortfarande hittas på <2/>."
#: apps/download/templates/download-latest.scm:69
-#, xml-text
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix System on Linux"
msgstr "GNU Guix System på Linux"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:70
-#, xml-text
msgid "USB/DVD ISO installer of the standalone Guix System on Linux."
msgstr "USB/DVD ISO-installerare för det fristående Guix System på Linux."
#: apps/download/templates/download-latest.scm:78
-#, xml-text
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix System on GNU Hurd"
msgstr "GNU Guix system på GNU Hurd"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:79
-#, xml-text
msgid "Virtual machine image of the standalone Guix System on GNU Hurd."
msgstr "Virtuell maskinavbildning av det fristående Guix-systemet på GNU Hurd."
#: apps/download/templates/download-latest.scm:87
-#, xml-text
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix binary"
msgstr "GNU Guix binärfil"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:97
-#, xml-text
msgctxt "download page title"
msgid "GNU Guix System on Linux for Pinebook Pro"
msgstr "GNU Guix-systemet på Linux för Pinebook Pro"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:98
-#, xml-text
msgid "Guix System on Linux barebones bootable raw image for Pinebook Pro."
msgstr "Guix System på Linux körbar rå avbildning för Pinebook Pro."
#: apps/download/templates/download-latest.scm:131
-#, xml-text
msgid "Build details: "
msgstr "Byggdetaljer: "
#: apps/download/templates/download-latest.scm:147
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "Download latest"
msgstr "Hämta senaste"
#: apps/download/templates/download-latest.scm:149
-#, xml-text
-msgid "Download latest development GNU Guix System images built\nby the
Cuirass continuous integration system."
+msgid ""
+"Download latest development GNU Guix System images built\n"
+"by the Cuirass continuous integration system."
msgstr ""
"Hämta senaste utvecklingsavbildningar av GNU Guix System byggda\n"
-"av Cuirass kontinuerlig integrationssystem."
+"av Cuirass kontinuerligt integrationssystem."
#: apps/download/templates/download-latest.scm:167
-#, xml-text
msgid "Download latest development images"
msgstr "Hämta senaste utvecklingsavbildningar"
#. TRANSLATORS: Continuous Integration is a section name
#. in the English (en) manual.
#: apps/download/templates/download-latest.scm:170
-#, xml-text
-msgid "Download latest GNU Guix System images built by the
<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> continuous
integration system at <2/>. These images are <3>development snapshots</3>, you
might prefer to use well-tested released images\nthat can be found <4>here.</4>"
-msgstr ""
-"Hämta senaste GNU Guix System-avbildningar byggda av <1>Cuirass<1.1>en</1."
-"1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> kontinuerlig integrationssystem "
-"på <2/>. Dessa avbildningar är\n"
+msgid ""
+"Download latest GNU Guix System images built by the "
+"<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> continuous "
+"integration system at <2/>. These images are <3>development snapshots</3>, "
+"you might prefer to use well-tested released images\n"
+"that can be found <4>here.</4>"
+msgstr ""
+"Hämta senaste GNU Guix System-avbildningar byggda av "
+"<1>Cuirass<1.1>en</1.1><1.2>Continuous-Integration.html</1.2></1> "
+"kontinuerlig integrationssystem på <2/>. Dessa avbildningar är\n"
"<3>under utveckling</3> och du kanske föredrar att använda välbeprövade "
"utgivna avbildningar\n"
"som kan hittas <4>här.</4>"
#: apps/media/data.scm:27 apps/media/data.scm:33 apps/media/data.scm:39
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:113
msgctxt "publication type"
msgid "Conference paper"
msgstr "Konferenspublikation"
#: apps/media/data.scm:31
-#, xml-text
msgid "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
msgstr "Ludovic Courtès, Ricardo Wurmus"
#: apps/media/data.scm:45 apps/media/data.scm:58
-#, xml-text
msgctxt "publication type"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99 apps/media/data.scm:106
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:52 apps/media/data.scm:73 apps/media/data.scm:79
+#: apps/media/data.scm:92 apps/media/data.scm:99 apps/media/data.scm:106
msgctxt "publication type"
msgid "Journal article"
msgstr "Journalartikel"
#: apps/media/data.scm:67 apps/media/data.scm:85
-#, xml-text
msgctxt "publication type"
msgid "Book chapter"
msgstr "Bokkapitel"
-#: apps/media/data.scm:113
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:120
msgctxt "screenshot title"
msgid "Graphical log-in"
msgstr "Grafisk inloggning"
-#: apps/media/data.scm:117
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:124
msgid "Graphical log-in screen"
msgstr "Grafisk inloggningsskärm"
-#: apps/media/data.scm:120
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:127
msgctxt "screenshot title"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: apps/media/data.scm:124
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:131
msgid "GNOME desktop environment"
msgstr "Skrivbordsmiljön GNOME"
-#: apps/media/data.scm:127
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:134
+msgctxt "screenshot title"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: apps/media/data.scm:138
+msgid "Plasma desktop environment"
+msgstr "Skrivbordsmiljön Plasma"
+
+#: apps/media/data.scm:141
msgctxt "screenshot title"
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: apps/media/data.scm:131
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:145
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Skrivbordsmiljön Xfce"
-#: apps/media/data.scm:134
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:148
msgctxt "screenshot title"
msgid "Virtual machine"
msgstr "Virtuell maskin"
-#: apps/media/data.scm:138
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:152
msgid "Virtual machine started with 'guix system vm'"
msgstr "Virtuell maskin startad med 'guix system vm'"
-#: apps/media/data.scm:141
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:155
msgctxt "screenshot title"
msgid "Sway"
msgstr "Sway"
-#: apps/media/data.scm:145
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:159
msgid "Sway window manager running wayland"
msgstr "Fönsterhanteraren Sway körandes wayland"
-#: apps/media/data.scm:148
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:162
msgctxt "screenshot title"
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: apps/media/data.scm:152
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:166
msgid "Enlightenment, Inkscape, and Cyrillic text"
msgstr "Enlightenment, Inkscape, och kyrillisk text"
-#: apps/media/data.scm:158
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:172
msgctxt "video title"
msgid "SeaGL: Everyday use of Guix"
msgstr "SeaGL: daglig användning av Guix"
-#: apps/media/data.scm:166
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:180
msgctxt "video title"
msgid "Bitcoin Build System Security"
msgstr "Bitcoin byggsystemsäkerhet"
-#: apps/media/data.scm:173
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:187
msgctxt "video title"
msgid "Reproducible System Administration with GNU Guix"
msgstr "Reproducerbar systemadministration med GNU Guix"
-#: apps/media/data.scm:180
-#, xml-text
+#: apps/media/data.scm:194
msgctxt "video title"
msgid "Beyond containers: Reproducible software environments with GNU Guix"
-msgstr "Bortom containrar: reproducerbara programvarumiljöer med GNU Guix"
+msgstr "Bortom behållare: reproducerbara programvarumiljöer med GNU Guix"
-#: apps/media/templates/components.scm:37
apps/media/templates/components.scm:85 apps/media/templates/components.scm:158
apps/media/templates/video.scm:32
-#, xml-text
+#: apps/media/templates/components.scm:37
+#: apps/media/templates/components.scm:85
+#: apps/media/templates/components.scm:158 apps/media/templates/video.scm:32
msgctxt "SRFI-19 date->string format"
msgid "~b ~d, ~Y"
msgstr "~b ~d, ~Y"
#: apps/media/templates/components.scm:65
-#, xml-text
msgid "Playlist: "
msgstr "Spellista: "
#: apps/media/templates/components.scm:66
-#, xml-text
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
-#: apps/media/templates/components.scm:73
apps/media/templates/components.scm:203
-#, xml-text
+#: apps/media/templates/components.scm:73
+#: apps/media/templates/components.scm:203
msgid "Published <1/> by <2/>"
msgstr "Utgiven <1/> av <2/>"
#. TRANSLATORS: This is a tag that indicates a
#. publication is scientific.
#: apps/media/templates/components.scm:100
-#, xml-text
msgid "[Scientific]"
msgstr "[Vetenskaplig]"
#. TRANSLATORS: This is a help text indicating a
#. publication is scientific.
#: apps/media/templates/components.scm:103
-#, xml-text
msgid "Scientific"
msgstr "Vetenskaplig"
#. TRANSLATORS: <1/> is a publication type, <2/> is a date, and
#. <3/> is a list of authors.
#: apps/media/templates/components.scm:112
-#, xml-text
msgid "<1/>. Published <2/> by <3/>. "
msgstr "<1/>. Utgiven <2/> av <3/>. "
#. TRANSLATORS: Alternative text indicating that
#. a video is playing.
#: apps/media/templates/components.scm:190
-#, xml-text
msgid "Playing: "
msgstr "Spelar: "
#. TRANSLATORS: Tool tip indicating that a video
#. is playing.
#: apps/media/templates/components.scm:194
-#, xml-text
msgid "Playing"
msgstr "Spelar"
-#: apps/media/templates/screenshot.scm:20
apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
-#, xml-text
+#: apps/media/templates/screenshot.scm:20
+#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:17
msgctxt "webpage title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmdumpar"
#: apps/media/templates/screenshots-overview.scm:18
-#, xml-text
msgid "Overview of all screenshots."
msgstr "Översikt över alla skärmdumpar."
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#. TRANSLATORS: |-separated list of webpage keywords
#: apps/media/templates/video.scm:44 apps/media/templates/video-list.scm:32
-#, xml-text
-msgid "GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU
Hurd|GNU Guix package manager|Help resources|Videos"
+msgid ""
+"GNU|Linux|Unix|Free software|Libre software|Operating system|GNU Hurd|GNU "
+"Guix package manager|Help resources|Videos"
msgstr ""
"GNU|Linux|Unix|Fri programvara|Libre programvara|Operativsystem|GNU Hurd|GNU "
"Guix pakethanterare|Hjälpresurser|Videor"
#: apps/media/templates/video.scm:74
-#, xml-text
msgid "It seems your browser can't read this video."
msgstr "Det verkar som om din webbläsare inte kan spela denna video."
#: apps/media/templates/video.scm:76
-#, xml-text
msgid "Download video"
msgstr "Hämta video"
#. TRANSLATORS: <1/> is a date, <2/> is a list of authors.
#: apps/media/templates/video.scm:87
-#, xml-text
msgid "Published <1/> by <2/>. "
msgstr "Utgiven <1/> av <2/>. "
#: apps/media/templates/video-list.scm:27
-#, xml-text
msgctxt "webpage title"
msgid "Videos"
msgstr "Videor"
#: apps/media/templates/video-list.scm:29
-#, xml-text
msgid "Videos about GNU Guix."
msgstr "Videor om GNU Guix."
#: apps/media/templates/video-list.scm:47
-#, xml-text
-msgid "The following is a list of videos introducing GNU Guix and its many
features as well as showing how it is used in different fields. These videos
come from different sources; some come from the project itself, some from the
community of users, and some from independent reviewers and organizations."
+msgid ""
+"The following is a list of videos introducing GNU Guix and its many features "
+"as well as showing how it is used in different fields. These videos come "
+"from different sources; some come from the project itself, some from the "
+"community of users, and some from independent reviewers and organizations."
msgstr ""
"Följande lista över videor introducerar GNU Guix och dess många egenskaper "
"samt visar hur det kan användas inom olika områden. Dessa videor kommer från "