The translation sure sound like the tool I got in January...online. Kathleen ----- Original Message ----- From: "Diana Habra" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Historical Costume" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Saturday, March 18, 2006 11:27 AM Subject: Re: [h-cost] Early 19th century French term
> > > Has anyone run across a reference to some sort of early 19th-century > > tool for pinking fabric called an arrache-pièce à dents? (I'm not sure > > the accents will come through in the email you receive, but I tried. > > The only modern reference I've found to this terms to a tool called a > > "gear puller" in English, and this is certainly not that.) If so can > > you point me to any more info? > > As near as I can translate it (from my 4+ years of high school french) the > literal translation is a "piece puller with teeth". So your modern > reference is very close to the french term. > > Could it be like the antique pinking tools you can see on EBay where you > turn a crank and run the fabric through to pink the edge? > > Hope that helps... > > diana > > www.RenaissanceFabrics.net > "Everything for the Costumer" > > "Become the change you want to see in the world." > --Ghandi > > _______________________________________________ > h-costume mailing list > h-costume@mail.indra.com > http://mail.indra.com/mailman/listinfo/h-costume > _______________________________________________ h-costume mailing list h-costume@mail.indra.com http://mail.indra.com/mailman/listinfo/h-costume