The translation sure sound like the tool I got in January...online.
Kathleen
----- Original Message ----- 
From: "Diana Habra" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Historical Costume" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Saturday, March 18, 2006 11:27 AM
Subject: Re: [h-cost] Early 19th century French term


>
> > Has anyone run across a reference to some sort of early 19th-century
> > tool for pinking fabric called an arrache-pièce à dents?  (I'm not sure
> > the accents will come through in the email you receive, but I tried.
> > The only modern reference I've found to this terms to a tool called a
> > "gear puller" in English, and this is certainly not that.)  If so can
> > you point me to any more info?
>
> As near as I can translate it (from my 4+ years of high school french) the
> literal translation is a "piece puller with teeth".  So your modern
> reference is very close to the french term.
>
> Could it be like the antique pinking tools you can see on EBay where you
> turn a crank and run the fabric through to pink the edge?
>
> Hope that helps...
>
> diana
>
> www.RenaissanceFabrics.net
> "Everything for the Costumer"
>
> "Become the change you want to see in the world."
> --Ghandi
>
> _______________________________________________
> h-costume mailing list
> h-costume@mail.indra.com
> http://mail.indra.com/mailman/listinfo/h-costume
>

_______________________________________________
h-costume mailing list
h-costume@mail.indra.com
http://mail.indra.com/mailman/listinfo/h-costume

Reply via email to