On 10/27/2010 06:30 PM, Christian Perrier wrote:
> Don't ever forget one point: all translation work in Debian benefits
> *both*. Not the mention the dozen of *other* Debian derivatives such as
> Debian-Edu.
> 
> Translating Debian Installer ends up in translating the Ubuntu installer
> (at least one of them, the most powerful one).
> 
> Translating debconf templates for Debian packages ends up in translating
> debconf templates for Ubuntun packages (and, here, we have the right
> infrastructure for this....afaik, there's nothing for that in LP/Rosetta).

correct. debconf templates and package descriptions are not translatable
in Launchpad. They come directly from Debian.

> Translating native packages (apt, dpkg, aptitude, etc.) in Debian ends
> up (unmodified) in Ubuntu, too.

Yep. Iso-codes is also one of them.

Christian, do we have a full list of all native Debian packages?

> So, when it comes at localization work that's relevant for a distro,
> there's much more overall benefit in working upstream (namely Debian)
> than downstream.
> 
> So, what's left is.....end-user software (GNOME, OOo, etc.). These
> should be done upstream, too.....so in the various upstream localization
> frameworks.
> 
> I fully agree that it is *very* likely that people who want to
> contribute to their favourite distro....and who are not "technical"
> people will end up trying to contribute in the localization teams for
> that distro. That is the natural movement....and this is indeed what is
> a problem for us, in Debian as we're stuck to this image of "hard to
> use", "only for hard-core geeks" and all such other crap. As a
> consequence, we have very few "new blood" coming to the i18n crowd in
> Debian.
> 
> This is where collaboration between Ubuntu and Debian has to come. At
> the developers' level, the vast majority is now aware of that and we
> collaborate a lot, talk together a lot...and try not hating
> ourselves..:-) (even if I once killed Mark Shuttleworth....;-))
> 
> This is indeed one of the topics I always develop when I have the
> opportunity to talk about these things and, as you can see, I can become
> very verbose...very easily..:-)

Very well spoken! :)

Cheers
Arne
-- 
Arne Götje (高盛華) <[email protected]>
PGP/GnuPG key: 1024D/685D1E8C
Fingerprint: 2056 F6B7 DEA8 B478 311F  1C34 6E9F D06E 685D 1E8C
Key available at wwwkeys.pgp.net.   Encrypted e-mail preferred.


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_______________________________________________
POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
_______________________________________________
HanoiLUG mailing lists: http://lists.hanoilug.org/
HanoiLUG wiki: http://wiki.hanoilug.org/
HanoiLUG blog: http://blog.hanoilug.org/

Trả lời cho