On 10/27/2010 06:30 PM, Christian Perrier wrote: > Don't ever forget one point: all translation work in Debian benefits > *both*. Not the mention the dozen of *other* Debian derivatives such as > Debian-Edu. > > Translating Debian Installer ends up in translating the Ubuntu installer > (at least one of them, the most powerful one). > > Translating debconf templates for Debian packages ends up in translating > debconf templates for Ubuntun packages (and, here, we have the right > infrastructure for this....afaik, there's nothing for that in LP/Rosetta).
correct. debconf templates and package descriptions are not translatable in Launchpad. They come directly from Debian. > Translating native packages (apt, dpkg, aptitude, etc.) in Debian ends > up (unmodified) in Ubuntu, too. Yep. Iso-codes is also one of them. Christian, do we have a full list of all native Debian packages? > So, when it comes at localization work that's relevant for a distro, > there's much more overall benefit in working upstream (namely Debian) > than downstream. > > So, what's left is.....end-user software (GNOME, OOo, etc.). These > should be done upstream, too.....so in the various upstream localization > frameworks. > > I fully agree that it is *very* likely that people who want to > contribute to their favourite distro....and who are not "technical" > people will end up trying to contribute in the localization teams for > that distro. That is the natural movement....and this is indeed what is > a problem for us, in Debian as we're stuck to this image of "hard to > use", "only for hard-core geeks" and all such other crap. As a > consequence, we have very few "new blood" coming to the i18n crowd in > Debian. > > This is where collaboration between Ubuntu and Debian has to come. At > the developers' level, the vast majority is now aware of that and we > collaborate a lot, talk together a lot...and try not hating > ourselves..:-) (even if I once killed Mark Shuttleworth....;-)) > > This is indeed one of the topics I always develop when I have the > opportunity to talk about these things and, as you can see, I can become > very verbose...very easily..:-) Very well spoken! :) Cheers Arne -- Arne Götje (高盛華) <[email protected]> PGP/GnuPG key: 1024D/685D1E8C Fingerprint: 2056 F6B7 DEA8 B478 311F 1C34 6E9F D06E 685D 1E8C Key available at wwwkeys.pgp.net. Encrypted e-mail preferred.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines _______________________________________________ HanoiLUG mailing lists: http://lists.hanoilug.org/ HanoiLUG wiki: http://wiki.hanoilug.org/ HanoiLUG blog: http://blog.hanoilug.org/
