2011/2/10 Nguyen Thai Ngoc Duy <[email protected]>

> Bác Nghĩa dịch lộn rồi. msgid cần để nguyên, khi dịch thì điền vào
> msgstr. Thiếu msgid gốc thì không biết chuỗi nào dịch tương ứng ra
> chuỗi nào.
>
Mình hiểu rồi, bây giờ khi dịch trong WordForge thì mình hiểu là phần msgid
là phần bản gốc tiếng Anh, còn mình phải gõ phần dịch vào trong msgstr. Để
sửa cũng không  khó, bằng cách mở cả bản gốc và bản đã dịch, rồi copy phần
đã dịch vào phần tương ứng msgstr của bản gốc chắc là được.
Nhưng bây giờ thì mình đã bắt đầu copy - paste vào WordForge rồi, chắc cũng
nhanh vì mình "vật" nhau liên tục với nó nên cũng nhớ được nhiều chỗ phải
sửa thế nào.
@Vũ Hưng: Mình không biết phải Zoom In thế nào để  phần chữ cả gốc tiếng Anh
lẫn phần dịch tiếng Việt cho nó to lên trong WordForge. Tìm mãi mà không
thấy ở đâu để dễ nhìn khi dịch. Bây giờ mình cũng là người khiếm thị rôi.
nghialt

>
> 2011/2/9 Hai Nam <[email protected]>:
> > Bác Nghĩa dùng OOo để mở tập tin .pot theo dạng text và ghi đè nội
> > dung dịch lên msgid, sau đó lưu lại theo dạng odt, rồi đổi đuôi thành
> > .po sau đó zip lại :(
> >
> > Trong khi đó lẽ ra dùng http://www.poedit.net/ hoặc một chương trình
> > tương tự để dịch :(
> >
> > Việc đã lỡ thế này, ai có cách gì "chữa cháy" không nhỉ? Đính kèm là
> > bản dịch của bác Nghĩa để đỡ loay hoay đoán nội dung trong đó ;)
> >
> > --
> > Nguyễn Hải Nam
> >
> > Thông tin công nghệ http://www.thongtincongnghe.com/
> >
> >
> >
> > 2011/2/9 Nghĩa Lê Trung <[email protected]>:
> >>
> >>
> >> 2011/2/9 Hai Nam <[email protected]>
> >>>
> >>> Theo như hướng dẫn gần nhất của bác Duy, thì bác Nghĩa đính kèm tập
> >>> tin .po đó (nén lại càng tốt) và gửi vào MOST, đồng thời CC cho Duy.
> >>> Vậy là xong!
> >>
> >> Thanks, vậy tôi gửi tệp zip, nhờ các bác Up lên hộ để mọi người cùng
> review.
> >> nghialt
> >>>
> >>> --
> >>> Nguyễn Hải Nam
> >>>
> >>> Thông tin công nghệ http://www.thongtincongnghe.com/
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> 2011/2/9 Nghĩa Lê Trung <[email protected]>:
> >>> > Chào Duy và cả nhà
> >>> >
> >>> > 2011/1/19 Nguyen Thai Ngoc Duy <[email protected]>
> >>> >>
> >>> >> 2011/1/18 Hai Nam <[email protected]>:
> >>> >> > 2011/1/18 Nghĩa Lê Trung <[email protected]>:
> >>> >> >>
> >>> >> >> Here[1] is my very first translation of "GNOME Desktop
> Accessibility
> >>> >> >> Guide[2]"
> >>> >> >> nghialt
> >>> >> >
> >>> >> > [1] http://ubuntuone.com/p/YuH/
> >>> >> > [2] http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/
> >>> >> >
> >>> >> > Bản dịch này mà được review mà đưa lên GNOME thì tốt quá! Nó trong
> >>> >> > gói
> >>> >> > accessibility-guide. Hình như nếu dịch xong, thì người Việt vào
> địa
> >>> >> > chỉ [2] nó sẽ tự hiện nội dung bằng tiếng Việt. Nhiều nước khác
> như
> >>> >> > Pháp, Đức... họ dịch hết rồi. VN chủ trương chưa dịch tài liệu,
> nhưng
> >>> >> > đã dịch rồi thì sao không đưa lên luôn!
> >>> >> >
> >>> >> >
> >>> >> >
> >>> >> >
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-docs/master/accessibility-guide/vi
> >>> >>
> >>> >> GNOME-VI chủ trương có cái gì xài hết! Bác nào lỡ dịch rồi thì ráng
> >>> >> ráng xí nữa cho em xin cái .po em cho nó vô kho.
> >>> >
> >>> > Tôi đã dịch xong tệp accessibility-guide.master.pot và đã đổi tên nó
> >>> > thành
> >>> > accessibility-guide.master.po nhưng không biết cách nào mà có thể tự
> >>> > upload
> >>> > file lên được dù đã vào trang
> http://l10n.gnome.org/vertimus/29383/79,
> >>> > thấy
> >>> > có chỗ nó đề File, Duyệt (để lấy tệp) và Submit (để tải lên) nhưng mà
> >>> > không
> >>> > được. Vậy tôi có thể gửi cho ai để tải lên và nhờ mọi người review
> cho
> >>> > với
> >>> > nhỉ?
> >>> > Thanks các bác trước.
> >>> > nghialt
> >>> >>
> >>> >> --
> >>> >> Duy
> >>> >> _______________________________________________
> >>> >> POST RULES :
> http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
> >>> >> _______________________________________________
> >>> >> Dự án MOST mailing-list:
> http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most
> >>> >> Dự án MOST website: http://du-an-most.hanoilug.org/
> >>> >
> >>> > _______________________________________________
> >>> > POST RULES :
> http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
> >>> > _______________________________________________
> >>> > Dự án MOST mailing-list:
> http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most
> >>> > Dự án MOST website: http://du-an-most.hanoilug.org/
> >>> >
> >>> _______________________________________________
> >>> POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
> >>> _______________________________________________
> >>> HanoiLUG mailing lists: http://lists.hanoilug.org/
> >>> HanoiLUG wiki: http://wiki.hanoilug.org/
> >>> HanoiLUG blog: http://blog.hanoilug.org/
> >>
> >> _______________________________________________
> >> POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
> >> _______________________________________________
> >> HanoiLUG mailing lists: http://lists.hanoilug.org/
> >> HanoiLUG wiki: http://wiki.hanoilug.org/
> >> HanoiLUG blog: http://blog.hanoilug.org/
> >>
> >
>
>
>
> --
> Duy
> _______________________________________________
> POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
> _______________________________________________
> Dự án MOST mailing-list: http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most
> Dự án MOST website: http://du-an-most.hanoilug.org/
>
_______________________________________________
POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
_______________________________________________
HanoiLUG mailing lists: http://lists.hanoilug.org/
HanoiLUG wiki: http://wiki.hanoilug.org/
HanoiLUG blog: http://blog.hanoilug.org/

Trả lời cho