Hi, I will try to contact with W3C JLREQ experts to ask some recommended reference. Before it, I list a few points;
* it is not rare to assign a font for Han character and different font for kana (I'm unfamiliar with the case 3 fonts for Han/Hiragana/Katakana are assigned in parallel). the most popular case would be the texts in the comic books. also, there are many kana-only font. * however, for PostScript-based systems, making a composite font (rearranged font) from multiple fonts might be popular technology. in the other words, the people using such technology did not split the text into Han-run & Kana-run. they use same text run including both character, and the font was switched by the codepoints of the character. * it is difficult to handle the Latin characters in Japanese text schematically. Sometimes, they are expected to be rendered as Latin texts, but in other cases, the consisting Latin characters are dealt as Han/Kana characters. It is very confusing when we are trying to render vertical writing mode. Regards, mpsuzuki Khaled Hosny wrote: > I’m wondering what is the best practice of itemising Japanese scripts > (Han, Hiragana, Katakana), should they be merged somehow or is it better > to keep them in separate runs? > > I’m currently treating them as separate scripts so they end up in > operate runs, but in the ~7000 characters of Japanese text I’m testing > with I get ~2000 runs, if it were some English or Arabic text it would > be just 1 run so it seems quite inefficient (though I didn’t make any > measurements). > > Regards, > Khaled > _______________________________________________ > HarfBuzz mailing list > [email protected] > https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/harfbuzz _______________________________________________ HarfBuzz mailing list [email protected] https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/harfbuzz
